This show is about helping people. |
В этом шоу я помогаю людям. |
I don't want to do the show. |
Я больше не хочу сниматься в шоу. |
No show like it, it's the only one. |
Это единственное в своём роде шоу. |
Hedig wants you to get her ready for the show. |
Хедиг хочет, чтобы ты подготовила ее к шоу. |
I don't think that's part of the show. |
Кажется, это не должно быть частью шоу. |
I kind of liked the show. |
Мне вроде как понравилось их шоу. |
You might want popcorn... because I'm about to put on a show. |
Поверьте, вам захочется попкорна... потому что я собираюсь устроить шоу. |
But the show's missing one important thing. |
Но шоу не хватает кое-чего важного. |
The New Directions! lost to the Warblers at Sectionals when Marley collapsed in the middle of the show... |
Новые Направления проиграли Соловьям на Отборочных после того, как Марли потеряла сознание посреди шоу... |
I appreciate the big show, the invitation to the oval office. |
Я ценю яркое шоу, приглашение в Овальный кабинет. |
It's an honor to be on his talk show. |
Это честь - быть в его шоу. |
That's the best show I ever did. |
Это было лучшее шоу, которое я вел. |
It's only the best show in the history of television. |
Это - лучшее шоу в истории телевидения. |
At the end of each show, he's got... |
В конце каждого шоу, он получает... |
So I turned on mom's show in the car on the way over. |
По дороге сюда я включил в машине мамино шоу. |
First you break up with Dr. Karl, who had our highest-rated show... |
Сначала ты порвала с доктором Карлом, у которого было самое рейтинговое из наших шоу... |
I'm going over tomorrow's show so I don't accidentally send someone into a clinical depression. |
Я готовлюсь к завтрашнему шоу, чтобы я случайно не привела кого-нибудь к клинической депрессии. |
I told you not to bring somebody from Liverpool on the show. |
Я говорил тебе не приводи никого из Ливерпуля на шоу. |
You're absolutely not going to his show. |
Ты совершенно точно не пойдешь на его шоу. |
I watch Erica's show every week. |
Я смотрю шоу Эрики каждую неделю. |
You said that you would agree to wear the puffy shirt on the Today show. |
Ты сказал, что согласен надеть рубашку на шоу "Сегодня". |
That benefit was the worst show I ever did. |
Это выступление худшее шоу в моей жизни. |
Last five months, you've changed keys, you said it's been the show. |
Последние пять месяцев ты твердишь, что это из-за шоу. |
So that particular time it was neither the show nor an irrational eruption. |
Но в тот особенный случай не было ни шоу, ни скандалов. |
Which means you're off the hook for the show. |
Что означает, что ты пропустишь всё шоу. |