| Well, I mean, it's my favorite show ever. | Ну, я имею в виду, это мое любимое шоу. |
| Who goes to a sold-Out show anyway? | Все равно, кто ходит на распроданное шоу? |
| No, but she has two big UTA show runners who are looking for a new agency. | Нет, но у нее есть 2 сценариста ТВ шоу из Ю.Ти.Эй, которые ищут новое агентство. |
| Why don't we have a dance show? | Почему у нас нет танцевального шоу? |
| If a cell phone play during the show, Pick up the culprit and we will take to the stage. | Если сотовый телефон зазвонит во время шоу, нарушителя мы выведем на сцену. |
| I usually listen to the show on my way to work, but... I hit traffic. | Обычно я слушаю шоу по пути на работу, но... я попала в пробку. |
| It's my show, and I say she's not ready. | Это мое шоу, и я говорю, что она не готова. |
| This show might be yours... but the girls and you... are mine. | Может это и твое шоу... но девочки и ты... Мои. |
| Do we have medics or something on this show? | У нас есть медики или что-то на этом шоу? |
| There's no subtitles, it's a show. | Да не будет никаких субтитров, это же шоу! |
| Two days ago, no one heard of these guys, but tonight's show sold out in 35 seconds. | Пару дней назад, никто не слышал об этих людях, а сегодня билеты на их шоу были распроданы за 35 секунд. |
| The hundreds of people that help me make the show happy every night | Сотни людей, помогавшим мне делать это шоу |
| You own a 20 percent piece of my show... but if it doesn't open Tuesday, you own dirt. | Ты на 20% владеешь моим шоу, но если оно не откроется во вторник, это будет твоя лажа. |
| Your show's almost on... and it's almost time for your date. | Ваше шоу вот-вот начнется... и почти самое время для вашего свидания. |
| Elizabeth, can you be on my show? | Элизабет, могли бы вы поучаствовать в моём шоу? |
| The truth is, he's very excited about the idea of having a new kind of show. | По правде говоря, ему очень нравится идея постановки нового шоу. |
| The show took a turn and what? | Итак, шоу получило новый поворот и что? |
| "A" is not playing a game, she's putting on a magic show. | "Э" не играет в игру, она ставит магическое шоу. |
| Wait, so if "A" is putting on a magic show and we're the audience... | Значит "Э" ставит магическое шоу и мы в роли зрителей... |
| So you are really, I mean, one of the biggest petrolheads I think we've ever had on the show. | Чтож, на самом деле ты одна из самых ярых автолюбителей, которые когда-либо были на нашем шоу. |
| Look, we're only trying to do what we can to help the show. | Мы пытаемся сделать все что можем, чтобы помочь шоу. |
| And you think less of me will help the show? | И ты считаешь, что меньше меня поможет шоу? |
| Look, you know why I did this show? | Знаешь почему я снимаюсь в этом шоу? |
| I was just trying to tell Matt why it would be a mistake for him to leave the show. | Я как раз пытался объяснить Мэтту, почему уход его из шоу будет ошибкой. |
| My role on the show, for those of you who haven't seen it - it's pretty simple. | Моя роль в нашем шоу, для тех, кто его еще не видел, достаточно проста. |