Примеры в контексте "Show - Шоу"

Примеры: Show - Шоу
Because the future is like a Japanese game show you have no idea what's going on. Потому что будущее - это как японское игровое шоу: никогда не знаешь, что случится в следующую секунду.
I think you got the wrong show! Помоему ты не в том шоу!
Take your little show on the road? Ездить со своим шоу по городам?
Well, nobody told the musical guest that Tracy's in Africa, so all their instruments got delivered even though there's no show. Ну, никто не сказал музыкальному гостю, что Трейси уехал в Африку, так что сюда доставили все инструменты, хотя никакого шоу и не будет.
Aren't you producing a show right now? Ты разве не должен быть на шоу?
He's so sweet. I mean, he's a good dog, and I love bringing him to my show. Он такой милый, просто отличный пёс, люблю его брать на своё шоу.
Well, the show just pays the bills, but most of my work is private client therapy. Это шоу позволяет оплачивать счета, но основной мой заработок - это помощь частным клиентам.
Who do you think is watching your show? Кто по твоему смотрит твое шоу?
Well, I was terrified of putting this weight back on when he left the show. Итак, когда он ушел из шоу, я испугалась, что снова наберу вес.
Now before we get started, and we have a jam-packed show for you this hour... И прежде чем начать, мы подготовили для вас прекрасное шоу на ближайший час...
They want to fly us first class to Chicago to be on the show. Она хочеи чтобы мы вылетели в Чикаго первым классом к ней на шоу.
That's what's unique about this show it's ther decision Что уникально в этом шоу, так это их выбор
At this stage in the show, you know, we all have our own game plans, but there's nobody better, genuinely. В этом шоу, знаешь, у нас у всех свои планы, но нет никого лучше, на самом деле.
So that's my plan, and hopefully, going on that show will put an end to all these ridiculous rumors about my father. Таков мой план, и я надеюсь, что поход на шоу положит конец всем этим нелепым слухам о моём отце.
I mean, the show must go on, right? В смысле, шоу должно продолжаться, верно?
I mean, it's bad enough that my fans have to sit through her show to get to mine. В смысле, ужасно, что мои фанаты должны просидеть ее шоу, чтобы попасть на мое.
Gentlemen, this is the part of our show where you cross-examine. Господа, это та часть нашего шоу, где вы ведёте перекрестный допрос?
And we hope before you go You'll find you like our show... И мы надеемся, вам понравится наше шоу...
What the hell was this show? Что это за шоу? - Я застряла.
Look, this is live TV, this isn't your little White House show where you get to do it again. Это прямой эфир, а не твое милое шоу про Белый Дом, где можно делать бесконечные дубли.
I thought this was an afternoon show! Я думал, это будет вечернее шоу!
You wait all show for a perfect pop voice and then two come along at once for Kylie. Можно дожидаться идеального голоса все шоу, затем вдруг получить два сразу, как Кайли.
We have a great show tonight! нас сегодн€ будет крутое шоу!
"We miss your show." "ћы скучаем по вашему шоу".
Now, don't forget to remind them about the myriad of show business legends born and bred right here in Lima. Но не забудь им напомнить, что огромное количество звезд шоу бизнеса родилось и выросло здесь, в Лайме.