Примеры в контексте "Show - Шоу"

Примеры: Show - Шоу
She'll write your story, then after, you can come on my show. После того как она напишет про тебя историю, ты сможешь прийти на мое шоу.
The show this morning was about that new drug. Сегодняшнее шоу было про новое лекарство.
Well, I have a show to do. Ну, мне ещё над шоу работать.
I approached Greg and told him I'd seen his show five times. Я подошел к Грегу и сказал, что смотрел его шоу 5 раз.
Like I said, I only saw the show in March. Как я уже говорила, я увидела шоу только в марте.
They want collages for their light show. Предложили мне делать коллажи для их шоу.
Now, the topic of the show is organ transplants. Итак, тема сегодняшнего шоу - это трансплантация органов.
He's curating a new show at the Guggenheim. Он курирует новое шоу в Гуггенхайме.
Adrian's house was the big show, and we made him the star. В доме у Адриана было шоу, и мы сделали его звездой.
Least popular Madison Square Garden holiday show ever. Самое непопулярное шоу на Мэдисон Свер Гарден.
It's our show, too, brother. Это и наше шоу, брат.
So I have to leg it over here to run the show. Поэтому я пришел сюда, чтобы заправлять шоу.
Official Park... the show always comes to an end. Господин Пак... Шоу всегда заканчивается.
I thought it was a show, not a slaughter. Я думал, это шоу, а не побоище.
So your little show has nothing with which to embarrass me. Так что у вашего несчастного шоу нет ничего, что могло бы меня опозорить.
Without Tracy, your show is like my cholesterol. Без Трейси, твое шоу как будто мой холестерин.
Just get him back in time for the show. Просто доставь его сюда к началу шоу.
I'll never forget what you said to me after that first show, miss Maroney. Я никогда не забуду того, что вы мне сказали после первого шоу, мисс Маруни.
You asked to come on our show because you had a revelation about your post-Oscar trip to Africa. Тебя пригласили на шоу, потому что тебе было откровение насчет пост-Оскаровского путешествия в Африку.
The show's host, Sean Martin, will act as moderator. Ведущий шоу, Шон Мартин, выступит в качестве арбитра.
You have to be at the show tonight. Ты должен быть на сегодняшем шоу.
I'd rather do the show than have a baby. Я скорее сделаю шоу, чем заведу ребенка.
It should be okay in time for the show. Ко времени начала шоу все должно быть нормально.
I found Tracy, I saved the show. Я нашла Трейси, я спасла шоу.
After all, you're the star of this little show. В конце концов, ты же звезда этого шоу.