Примеры в контексте "Show - Шоу"

Примеры: Show - Шоу
Zidler had an investor, and the bohemians had a show. У Зидлера появился инвестор А богема свое шоу.
We're having an MLK unity car show this Sunday. В это воскресенье у нас будет автомобильное шоу.
I stopped you when you wanted to join that white tiger magic show. Я остановила тебя, когда ты хотела присоединиться к этому цирковому шоу белого тигра.
Okay, babe, the show's about to start. Эй, детка, шоу начинается.
She wants to build a show around you. Она хочет сделать шоу вокруг тебя.
He must be getting recognized for all his contributions to show business. Его должны запомнить за весь его вклад в шоу бизнес.
I'm just saying this is a hospital, not some kind of a stunt show. Я просто говорю, что это - больница, а не какое-то акробатическое шоу.
I'm certainly glad you got that job in the show. Я очень рада, что ты получила работу в этом шоу.
I knew Ed in New York while I was working in the chorus of a musical show. Я знала Джима в Нью Йорке, когда работала в музыкальном шоу.
The show aired its final episode on November 28, 1990. Зрители увидели последнюю серию шоу 28 ноября 1990 года.
Plus, I've seen your act at the talent show. Плюс я видел твое выступление на шоу талантов.
If I'm useful, then you do my show. Если я окажусь полезным, вы прммете участие в шоу.
I'm responsible for the look of the show. Я отвечаю за внешний вид шоу.
We've watched every episode of this show - I've never seen her do any charity. Мы смотрели все до единого эпизода этого шоу и ни разу не видели никакой благотворительности.
I'm still part of the show. Я всё ещё часть этого шоу.
This show is too good for 80 seats. Это шоу слишком прекрасно для 80 мест.
You can walk away, threaten to shut down the show. Вы можете уйти, угрожая прикрыть шоу.
That's why you have to shut down the show. Вот поэтому ты должна закрыть шоу.
Maybe it would be if you were still in the show. Возможно, могла бы быть твоей, если бы ты всё ещё была частью шоу.
I've got no idea what direction tom's taking the show in. Я понятия не имею, в каком направлении Том пустит шоу.
[Laughs] That was the first show I did with your dad. Это было первое шоу, которое я делала с твоим отцом.
Folks, it's time to take your seats for the show. Ребята, пора занимать ваши места для шоу.
Your number was the only thing in the whole show that made any sense. Твой номер был единственным во всем шоу, который имел хоть какой-то смысл.
Even if it does mean directing your completely unaltered show in a space not much larger than my bathroom. Даже если это означает постановку вашего совершенно неизменненого шоу в помещении, которое ненамного больше моей ванной.
You paid Ellis Boyd for information on Nick so that you could turn him in and get the show back. Ты заплатил Элис Бойд за информацию на Ника чтобы ты мог подставить его и забрать себе шоу.