Примеры в контексте "Show - Шоу"

Примеры: Show - Шоу
You know, it's just like this idea I had for a show. Знаете, это прям как в моей идее для шоу.
Look, I'm sorry about what happened, you know, but maybe once your dad sees the show... Я сожалею о случившемся, но, может, когда твой отец увидит шоу...
The show's a joke, Rachel, and so am I. Это шоу - посмешище, Рейчел, и я тоже.
[Gasps] She might even work it into her own show. Может, даже свое шоу сделает.
Rach, our show's like a mirror, okay? Рейч, наше шоу как зеркало, понимаешь?
Right, see, but I'm not on the show. Да, конечно, но я не в шоу.
'Cause I think she'd be interested to hear that you drove off in a show van with a suspended license. Я думаю ей будет также интересно услышать, что ты уехала на микроавтобусе шоу без прав.
Well, I am talking about more than one life... 170 people will lose their jobs if this show goes down. Ну а я говорю о более чем одной человеческой жизни... 170 человек потеряет работу, если шоу закроют.
Megan could have gone to a previous night's show, stepped on a torn piece of playing card, and tracked it home with her. Меган могла пойти на предыдущее ночное шоу, где и наступила на обрывок игральной карты, который и принесла домой на подошве.
Well, you have to, if you want to be on the show. Ну, тебе придется, если хочешь попасть на шоу.
But the twist is, in this show, the singers judge the judges. Вся штука в том, что в этом шоу исполнители судят судей.
Welcome to America's favorite game show, Добро пожаловать на любимое игровое шоу Америки,
I can't believe you don't appreciate the fact that they love it and you basically have a greenlit show. Как ты не можешь понять, что им нравится и у тебя, считай, есть своё шоу.
But, you know, when we do things on the show, it's all very tasteful. Но, вы знаете, когда мы что-то делаем на шоу, это все очень со вкусом.
Okay, but I think we would feel better if we knew the focus was on our baby, not putting on a show. Мы почувствуем себя увереннее, если будем знать, что вам важен ребёнок, а не шоу.
You can see all we have to offer with a ticket to the show. Все что мы можем вам предложить... это билет на шоу.
I mean, honey, it really was quite a show. В смысле, милая, это было то ещё шоу.
You could have your own health inspector detective show. Тебе нужно вести своё собственное шоу детектива-инспектора
I was totally angry and upset because, you know, I've been waiting months to get on this show. Я очень разозлился и расстроился, потому что, знаете, я ждал несколько месяцев, чтобы попасть в это шоу.
And on that bombshell, it is time to end what I think has been a very serious show. Я думаю, что это был очень серьезный эпизод нашего шоу.
For the halftime show, or? Для первого полупериода шоу или как?
I'm thinking to myself, you couldn't get a half-million Americans together unless it was a really good rock-'n'-roll show... И я тут подумал, Нельзя собрать пол миллиона американцев вместе, только на крутое рок-н-ролл шоу...
Well, it looks like I got me a front-row seat at the show. Похоже, мне досталось место на шоу в первом ряду...
Well, it was a variety show, and it featured this computer that was programming the variety acts. Это было эстрадное шоу и там показывали этот компьютер который рассчитывал эстрадные номера.
Tim Conway plays a guy who's trying to kill himself the whole show. Тим Конвей играл парня который все шоу пытается себя убить