Примеры в контексте "Show - Шоу"

Примеры: Show - Шоу
That show over at the Flamingo gets better and better. Шоу во Фламинго становится всё лучше и лучше.
The young lady to my left is Trudy, who is... a lead new dancer in our fabulous show from Paris. Молодая дама слева от меня, Труди, ведущая... танцовщица сказочного шоу из Парижа.
And two, Without Tracy or Jenna, we can file a claim against the show's insurance and keep getting paid without working. И во-вторых, без Трейси и Дженны мы сможем оспорить условия страховки нашего шоу и будем получать зарплату, ничего не делая.
And I'm tired of going to bat for you and your show. И я уже устал от битв за тебя и твое шоу.
I didn't have the courage to ask her out, but I dedicated a song to her at the ninth grade talent show. Я не набрался храбрости позвать её на свидание, но посвятил ей песню в шоу талантов девятого класса.
Isn't that show already half-dead? Разве это шоу уже не полу-мертвое?
Tracy, just come back, do the show tonight, and we'll figure all this out. Трейси, просто возвращайся, сделай сегодняшнее шоу, и мы потом во всем разберемся.
How much would mine cost to put into show? Сколько бы мне стоило попасть в шоу?
I'm in a different sort of a show than the one I said I was in. Я хожу на немного другое шоу, нежели ты думала.
Half off a large pepperoni... If you bring in your ticket stub from the show. Скидка 50% на большую пиццу с пеперони... если приносите корешок билета на наше шоу.
Taylor's playing an exclusive acoustic show on Tuesday, and I wanted to take Ash, but it was sold out before we could get tickets. Тэйлор играет эксклюзивное акустическое шоу по вторникам, а я хотела взять Эша, но все билеты уже продали к тому моменту.
He was, as a matter of fact, he was caught because of Derek's reenactment on the show. Он был, на самом деле его поймали потому что Дерек воссоздал в шоу.
The friend zone was also one of the ideas I had to improve that Belgian game show that I hosted. Френдзона как раз и была моей идеей для улучшения того бельгийского шоу.
It's to publicize my show, "dear mom," surrounded with her loving daughters, so be here at 4:00. Это для рекламы моего шоу, "дорогая мама", в окружении своих любящих дочерей, так что будьте здесь в 4.00.
It's just a show to sell themselves! Это просто шоу, чтобы продать себя!
We need a professional show and a great sound. Парни, от нас лучшее шоу и качественный звук.
What the hell kind of show was this? Черт, что было за шоу?
Look, you already told us that you were at that skinhead show last night. Послушайте, вы уже сказали нам, что вы были на этом шоу скинхедов прошлой ночью.
They must shoot this show, like, six weeks ahead, because I watched last night, and there were still ten contestants. Должно быть шоу снимают на 6 недель вперед потому, что я смотрел его прошлым вечером и там всё еще было десять участников.
Derek was such a nice guy on the show, but I guess even nice guys have their breaking point. Дерек был таким приятным парнем на шоу, но я думаю, что даже у приятных парней есть свой предел.
Who was just eliminated from the show? Кого только что выгнали из шоу?
Didn't the show do a background check? Разве в шоу не проводят проверку биографии?
Except... I guess there really is no other time, 'cause you're on tour and I'm heading back to Nashville after the show. Я полагаю, в другое время не получится, потому что ты в туре а я возвращаюсь обратно в Нэшвилл после шоу.
And what are you calling this show of yours? И как будет называться твоё шоу?
Nowl know you've been together for a long time and change can be difficult for an established show. Итак, я знаю, что вы работаете вместе уже давно и будет немного трудно вносить изменения в готовое шоу.