Примеры в контексте "Show - Шоу"

Примеры: Show - Шоу
I've got a number of girls in for the show tomorrow; it could be any one of them. У меня несколько девчонок для завтрашнего шоу, может быть любой из них.
So, are you coming to grandpa's show on Friday night? Так вы пойдёте на шоу дедушки в пятницу вечером.
He's a judge on that new dance show called Он судья на новом танцевальном шоу, называется-
So no women are funny, but you want me to put a monkey on the show. То есть женщина не может быть смешной, но ты хочешь, чтобы я добавила в шоу обезьяну.
And I knew the show was dead when they started... giving the guy from the Peach Pit his own stories. И я знала, что шоу конец, когда они начали... давать этому парню из Персиковой Косточки собственные сюжетные линии.
Well, then what you need is to get Steve on Cap'n Monty's Book Cavalcade... the hottest children's book show in Langley Falls. Тогда всё, что вам надо, это засветиться на Книжной Кавалькаде Капитана Монти. ярчайшем детском книжном шоу во всём Лэнгли Фоллс.
But you put on quite a show Да, ну и шоу ты устроил!
Why would he come to our show? Зачем бы он пришел на наше шоу?
That Mike Patterson guy's show just aired, everyone is angry, and Jamm is introducing a secession bill at the next city council meeting. Шоу этого Майка Паттерсона только что вышло, все злы, а Джемм внесёт законопроект об отделении на следующем заседании совета.
What happened to the oriental girl on your show? Что случилось с азиаточкой из твое шоу?
It would be really helpful for my friend vanessa's Documentary to hear more about your vision for the show. Я тут подумала, моей подруге Ванессе, снимающей документальный фильм, будет очень полезно узнать больше о вашем видении шоу.
If you're feeling shy, I can set you up with a private show and tell... in solitary. Если вы стесняетесь, то могу вам обеспечить частное шоу... в "одиночке".
You are the guy... the guy that walked out of my show last night. Вы тот парень, который ушел с моего шоу вчера.
I would love it if we could have Kurt in the show, too. Я бы очень хотел, чтобы Курт тоже участвовал в шоу.
You were backstage at every single show. Ты была за сценой на каждом сольном шоу
Welcome to the Big T show, back in my home where the sweet soul sisters roam. Добро пожаловать на шоу Большого Ти, в дом, сладкоголосых богинь музыки соул.
I wanted to bring you on my show and tell the world you are alive. Я хотел, что бы ты выступила на моем шоу, и сообщила миру, что ты жива.
Well, maybe not the New York Times like you, but I do have a show here in Bamako. Ну, может быть не Нью Йорк Таймс как вы, но у меня шоу в Бомако.
But what happened to you after the fireworks show? Но что с тобой произошло после огненного шоу?
The only reason I attended your little show is because I am a patron of the arts, and I resent being dragged into this office. Я посетила ваше шоу по единственной причине - я покровительница искусства, и я возмущена тем, что меня притащили в этот офис.
She's down from New York for the show on Friday. Она приехала из Нью-Йорка, чтобы сходить на шоу в пятницу.
So can we watch the show? И так, мы можем посмотреть шоу?
I mean, out there is a horror show. Я имею ввиду, там это шоу ужасов
People like you two don't appreciate this... but the show world is full of unusual types. Люди, как вы, не способны оценить это... но мир шоу полон необыкновенных людей.
He brought over the whole "Femme Fatale" show from Paris... but he forgot how lazy them European dancing broads can get. Он притащил всё шоу "Роковая Женщина" из Парижа... но он забыл как ленивы могут быть европейцы за границей.