You thinking of not putting him in the show? |
Ты думаешь исключить его из шоу? |
And they put on a show for you for like ten bucks. |
За одно шоу берут 10 баксов. |
Why doesn't it surprise me that you actually watch that ridiculous show? |
И почему меня не удивляет, что ты на самом деле смотришь это нелепое шоу? |
I think I can shed some light on why Jack didn't want to do the show here. |
Думаю, я могу объяснить, почему Джек не хотел делать там шоу. |
I took my girl to see that show last week. |
Я возил свою девушку на это шоу на прошлой неделе |
Play America's favorite daytime buzz show, |
Ну что ж сыграем в любимое шоу американцев, |
Before we get into our music portion of the show, |
Перед тем как мы перейдем к музыкальной части нашего шоу. |
They got no show without us, right? |
У них не будет шоу без нас, не так ли? Прощайте. |
What would you call that... a duster? I'm the medicine man in the show. |
Как вы это называете... пылесборник? я медик на шоу. |
Merc's never seen the show? |
Марк никогда не видел наше шоу? |
No offense, Sandra Dee, but Rizzo's the money role of that show. |
Не обижайся, Сандра Ди, Но Риццо - это самая выигрышная роль этого шоу. |
I suppose that... (SIGHS) The show must go on, as they say. |
Позвольте я... Понимаете, шоу должно продолжаться. |
Why is the school's talent show in November? |
Почему шоу школьных талантов проходит в ноябре? |
Hao, what's your opinion of my private show? |
Нао, как тебе мое приватное шоу? |
Your comedy awards show has put us all out of work! |
Ваше шоу комедийных наград оставило всех нас без работы! |
I've fought for this show. |
Может подумаешь и обо мне, и моем шоу "Фрисби", |
Are they songs for April Rhodes' one-woman show? |
Это песни для шоу Эйприл Роудс? |
I mean, the guy on the show... he's already an adult. |
Я имею в виду, тот парень на шоу... он уже был взрослый. |
I don't know whether Andy works on the show anymore. |
Джордж, я не знаю, остался Энди в шоу или нет. |
I love this show, but it's not helping me make up my mind. |
Я люблю это шоу, но оно мне сейчас не поможет привести мой разум в порядок. |
(AS ED SULLIVAN) Now, for the first time on our show... the Flying Sorrento Brothers. |
А теперь, впервые в нашем шоу... Летающие Братья Серренто. |
No, not after the last show, all right? |
Нет, только не после последнего шоу, хорошо? |
That guy's been doing that show for 30 years. |
Это шоу в эфире было 30 лет. |
Maybe you should give me a private show sometime. |
Может быть как-нибудь устроишь мне приватное шоу? |
Dad, we don't watch that show anymore. |
Пап, мы больше не можем смотреть это шоу |