| We've got a show in an hour, and we've never run it. | Шоу через час, а мы ни разу не пробовали это. |
| I have a show too, and I owe it to them to be there. | У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там. |
| So, you and your brother had a show? | Значит, у вас с братом было шоу? |
| That was our contract for as long as the show was in production. | Это было в контракте: на время, пока выходит шоу. |
| Wonderful show, wasn't it? | Чудесное шоу, не правда ли? |
| What's your favorite episode of my show? | Какой твой любимый эпизод моего шоу? |
| Let's just head home, grab a bucket of chicken, tell the kids you auditioned for the universal stunt show. | Давай просто поедем домой, возьмем ведерко с курицей, и скажем детям, что ты проходила прослушивание в трюковом шоу. |
| A., if you settle, you open the floodgates to lawsuits From every contestant who's ever lost on the show. | Эй Джей, если вы согласитесь, то откроете шлюз для исков от каждого участника, который когда-либо проигрывал в шоу. |
| It's a nice way of saying they think the show sucks and they want more people to listen. | Это тонкий намек на то, что наше шоу - отстой, и его мало кто слушает. |
| I mean, I would have never left the show on my own, but... | Я имею в виду, я бы ни за что не покинула шоу сама, но... |
| I, on the other hand, Was the host of the afternoon show. | Я, с одной стороны, был ведущим дневного шоу. |
| I mean, after today, the show could use that. | я имею в виду что после сегодняшнего дня это можно было бы использовать в шоу |
| I just maimed the host of my own show. | Я только что искалечила ведущего собственного шоу |
| A TV network that wishes to remain nameless is interested in our show. | сеть телевидения, которая желает остаться анонимной, интересуется нашим шоу. |
| You know that show, "Candid Camera"? | Ну, ты знаешь шоу "Откровенная камера"? |
| These people think that we are here to shoot a reality show about their loser hockey team making good. | Местные думают, что мы приехали снять шоу об их отстойной хоккейной команде, чтобы она получше смотрелась. |
| The show is starting, everyone! | Шоу начинается, народ! Спускайтесь! |
| Besides, have you listened to the show? | Кроме того, вы слышали это шоу? |
| Can you prep them in time for the show? | Можете ли вы подготовить их к шоу? |
| And it came from this show that Cindy and I used to love to watch, The Apprentice. | Она взята из шоу, которое мы с Синди любим смотреть - "Кандидат". |
| This is "the Fitzgerald Grant show" staring Fitzgerald Grant. | Это "Шоу Фитцжеральда Гранта", в главной роли Фитцжеральд Грант. |
| So, you'll go back to doing your show? | Так вы вернетесь к своему шоу? |
| We'd love to have Baby Franny on our little show, but she hasn't returned our many phone calls. | Мы хотели бы пригласить Малышку Фрэнни в наше маленькое шоу, но она не ответила ни на один из множества наших звонков. |
| But, you know, I've been on the show 20 years, so I guess it was bound to happen. | Но, знаешь ли, я снимаюсь в этом шоу 20 лет, так что... этого следовало ожидать. |
| Now that I have an audience, I might as well put on a show. | Ну, раз у меня есть публика, я могу устроить шоу. |