Примеры в контексте "Show - Шоу"

Примеры: Show - Шоу
We've got a show in an hour, and we've never run it. Шоу через час, а мы ни разу не пробовали это.
I have a show too, and I owe it to them to be there. У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там.
So, you and your brother had a show? Значит, у вас с братом было шоу?
That was our contract for as long as the show was in production. Это было в контракте: на время, пока выходит шоу.
Wonderful show, wasn't it? Чудесное шоу, не правда ли?
What's your favorite episode of my show? Какой твой любимый эпизод моего шоу?
Let's just head home, grab a bucket of chicken, tell the kids you auditioned for the universal stunt show. Давай просто поедем домой, возьмем ведерко с курицей, и скажем детям, что ты проходила прослушивание в трюковом шоу.
A., if you settle, you open the floodgates to lawsuits From every contestant who's ever lost on the show. Эй Джей, если вы согласитесь, то откроете шлюз для исков от каждого участника, который когда-либо проигрывал в шоу.
It's a nice way of saying they think the show sucks and they want more people to listen. Это тонкий намек на то, что наше шоу - отстой, и его мало кто слушает.
I mean, I would have never left the show on my own, but... Я имею в виду, я бы ни за что не покинула шоу сама, но...
I, on the other hand, Was the host of the afternoon show. Я, с одной стороны, был ведущим дневного шоу.
I mean, after today, the show could use that. я имею в виду что после сегодняшнего дня это можно было бы использовать в шоу
I just maimed the host of my own show. Я только что искалечила ведущего собственного шоу
A TV network that wishes to remain nameless is interested in our show. сеть телевидения, которая желает остаться анонимной, интересуется нашим шоу.
You know that show, "Candid Camera"? Ну, ты знаешь шоу "Откровенная камера"?
These people think that we are here to shoot a reality show about their loser hockey team making good. Местные думают, что мы приехали снять шоу об их отстойной хоккейной команде, чтобы она получше смотрелась.
The show is starting, everyone! Шоу начинается, народ! Спускайтесь!
Besides, have you listened to the show? Кроме того, вы слышали это шоу?
Can you prep them in time for the show? Можете ли вы подготовить их к шоу?
And it came from this show that Cindy and I used to love to watch, The Apprentice. Она взята из шоу, которое мы с Синди любим смотреть - "Кандидат".
This is "the Fitzgerald Grant show" staring Fitzgerald Grant. Это "Шоу Фитцжеральда Гранта", в главной роли Фитцжеральд Грант.
So, you'll go back to doing your show? Так вы вернетесь к своему шоу?
We'd love to have Baby Franny on our little show, but she hasn't returned our many phone calls. Мы хотели бы пригласить Малышку Фрэнни в наше маленькое шоу, но она не ответила ни на один из множества наших звонков.
But, you know, I've been on the show 20 years, so I guess it was bound to happen. Но, знаешь ли, я снимаюсь в этом шоу 20 лет, так что... этого следовало ожидать.
Now that I have an audience, I might as well put on a show. Ну, раз у меня есть публика, я могу устроить шоу.