Примеры в контексте "Show - Шоу"

Примеры: Show - Шоу
Then you started doing a different show. Тогда ты стал делать другое шоу.
A show built around your likeable personality. Шоу, построенное вокруг твоей приятной личности.
Then bring him back here for the show at the Greek. А потом привези его сюда на шоу в Грик Театри.
You should invite him to the show. Ты должен пригласить его на шоу.
I meant after the show to see your dad. Я думал после шоу повидаться с папой.
Welcome to a taping of the new show Jerry. Добро пожаловать на съёмку нового шоу - "Джерри".
For any Designer to clearly articulate their point of view, a full show gives them the opportunity to paint that picture. Для любого дизайнера, чтобы ясно выразить свою точку зрения, полное шоу даёт возможность нарисовать эту картину.
He can push himself to be creative and put on a show. Он может заставить себя быть креативным и выдать шоу.
It could be an interesting show in that - in that world. Я думаю, это может быть интересное шоу в этом... в таком ключе.
That show Ball Fondlers sounded kind of interesting. Это шоу "Ласкатели шаров" звучит интересно.
Maybe we should go home and stockpile weapons, like that show "doomsday preppers". Может нам стоит пойти домой и запастись оружием, как в том шоу "В ожидании конца света".
But please, I've got to do a show now. Но пожалуйста, мне надо начинать шоу.
One, that until this point, it was a pretty good show. Первое, вплоть до этого момента шоу было довольно неплохое.
When my wife dragged me to this show, I expected a little something different. Когда моя жена тащила меня на это шоу, я надеялся на кое-что другое.
Jory we'd like you to come up with something on show dogs. Джори, мы хотим чтобы ты сделал что-нибудь с собачьим шоу.
They saw the show last night. Они показывали это шоу вчера вечером.
People are coming tonight who could bring this show to Broadway. Сегодня будут люди, которые могут вывести шоу на Бродвей.
You were a bright light in a bad show. Ты была ярким лучом света в плохом шоу.
Maybe we need to erase that separation, make the house part of the show. Может быть, нам надо как-то убрать это разделение, сделать зал частью шоу.
And that was before the show even got to Broadway. И это еще даже до того, как шоу добралось до Бродвея.
I agreed to help Derek and you transfer the show, but I don't feel comfortable writing anything. Я согласилась помочь Дереку и тебе преобразовать шоу, но я чувствую себя неуютно, когда пишу что-нибудь.
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
Chief Pope asked about the women who've appeared on our show, as well. Шеф Поуп также спрашивал о женщинах, которые снимались в нашем шоу.
No, but that was all part of the show. Нет, это все было частью шоу.
When I first signed Intrigue to do the show, I thought he had a likable vulnerability. Когда я только подписала Интригу на шоу, я думала, что у него есть располагающая восприимчивость.