Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
It therefore is envisaged that one summary report will cover the global and all five regional programmes, drawing common lessons and identifying performance by region. Поэтому предполагается, что в одном сводном докладе будут рассмотрены глобальная программа и все пять региональных программ, при этом будут сделаны общие выводы и выведены оценки работы в регионах.
In one State, mutual legal assistance agreements provided for the transfer of persons in custody, in the absence of relevant legislation. В одном из государств передача лиц, находящихся под стражей, регулируется соглашениями о взаимной правовой помощи ввиду отсутствия соответствующего законодательства.
The high volume of international cooperation requests in law enforcement matters and the impressive level of execution were highlighted in one State party. В одном из государств-участников рассматривается большое число просьб, связанных с международным сотрудничеством в правоохранительной области, и отмечаются высокие показатели их исполнения.
Legislation was pending in one State to enhance measures to encourage the cooperation of offenders, and provisions on immunity were under consideration in another State. В одном из государств разрабатывается законодательство, призванное активизировать меры, стимулирующие сотрудничество обвиняемых, а в другом государстве рассматриваются положения об иммунитете.
In one case, the term "public officer" was broadly defined but specifically excluded legislators, judicial officers and prosecutors, who were separately covered by the anti-corruption law. В одном из случаев термин "публичное должностное лицо" был широко определен, однако конкретно исключал законодателей, сотрудников судебных органов и прокуроров, которые охватывались отдельно антикоррупционным законодательством.
In one State party, the law provided special protection against dismissal and other detrimental treatment of workers who made certain disclosures of information in the public interest. В одном из государств-участников законодательство предусматривает специальную защиту от увольнения и другого пагубного обращения с работниками, которые раскрыли определенную информацию в публичных интересах.
In one case, the range of officials enjoying protections under the Constitution included the President, members of Parliament, the Prime Minister and judges. В одном из государств к числу должностных лиц, наделяемых гарантиями неприкосновенности в соответствии с конституцией, относятся президент, депутаты парламента, премьер-министр и судьи.
In one case where local authorities managed seized and confiscated assets, the establishment of a central agency to administer such assets was under consideration. В одном из случаев, когда местные власти распоряжались арестованными и конфискованными активами, рассматривался вопрос о создании центрального ведомства по управлению такими активами.
In one State party, a court decision had authorized a non-governmental organization active in the area of corruption prevention to bring a civil action in criminal proceedings regarding corruption offences. В одном из государств-участников решением суда неправительственная организация, занимающаяся деятельностью по предупреждению коррупции, получила право на подачу гражданского иска в рамках уголовного судопроизводства в отношении коррупционных преступлений.
In Torba Province, 9/23 were diagnosed and another one 12/42. В провинции Торба в одном случае был поставлен диагноз 9/23 и во втором случае - 12/42.
And one place we were, we had a piano in the dressing room. В одном из залов, где мы играли, в гриммёрке было пианино.
But that's at one end, right? от это на одном конце, понимаешь?
Well, missing for three or four years, guarantee one thing, there will be a change. Ну что ж, если человек пропадал без вести три или четыре года, можно быть уверенным в одном - он изменился.
You can't base the rest of your life on one desperate moment. Ты не можешь остаток своей жизни основываться на одном отчаянном моменте
The bulk of the charges were over two days at one particular 5th Avenue department store. Куча покупок были совершены более двух дней назад в одном и том же магазине на Пятой Авеню.
In one corner, the Sacko del Toro commissioner who could possibly bring home the Sacko. В одном углу у нас, комиссионер Мудей, который может забрать их домой.
So presumably it will be fantastic at one end and then very dark and miserable at the other end. Так что предположительно это будет фантастически на одном конце и затем очень темным и несчастным на другом конце.
We put them all together in one place at the same time, and we put an end to Sergei's grip on Little Odessa. Мы соберем их всех в одном месте в одно время и положим конец власти Сергея на Брайтон-Бич.
I'm asking for this one secret, which has nothing to do with us, to just be mine. Я прошу лишь об одном этом секрете, который не имеет никакого отношения к нам, чтобы он остался при мне.
Well, he's right about one thing... Love is a weapon, as dangerous and persuasive as magic. Что ж, в одном он был прав... любовь это оружие, столь же сильное и опасное, как и магия.
I can't believe you would betray me with the one thing- Я не могу поверить, что ты предал меня При одном условии.
At the beginning of this trial, I insisted on one thing: В начале этого судебного процесса я настаивал на одном:
But there's one thing no man or machine can beat Tom Haverford at - talking mad trash till I get what I want. Но в одном ни один человек или машина не обыграют Тома Хаверфорда - нести чушь, пока я не добьюсь своего.
But more importantly, a reminder that I am never more than one wrong move away from life in a cage. Но самое главное, это напоминание что я как никогда в одном неверном шаге от жизни в клетке.
All right, I'm just saying, we never stay in one place long enough to warm up, cool down or chill out. Ладно, я просто говорю, что мы никогда не остаемся на одном месте так надолго, чтоб согреться, охладиться или расслабиться.