Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
Membership (check one, and provide the requested figures) Членство (поставьте галочку в одном из двух случаев и укажите запрашиваемые цифры)
In one case, the person had died in custody. Еще в одном случае соответствующее лицо скончалось в заключении.
In one incident, over 200 refugees were killed and about the same number were wounded. В одном из инцидентов было убито свыше 200 беженцев и приблизительно такое же число получили ранения.
This recognition is not embodied in one single legal text. Это признание не закреплено в каком-либо одном правовом тексте.
None of these documents, except for one, contains any schedule of envisaged revisions and amendments. Ни в одном из этих документов, за исключением одного, не содержится никакого графика для внесения предполагаемых изменений и поправок.
Information on assistance needs to be accessible easily and in one place. Информация об оказываемой помощи должна быть легкодоступной и храниться в одном месте.
As the electronic consignment note is not issued in more than one copy, the requirement to produce the first copy does not apply. Поскольку электронная накладная выдается не более чем в одном экземпляре, требование о представлении первого экземпляра не применяется.
The Senate established 13 committees which had two women chairpersons and one woman deputy-chair. В Сенате создано 13 комитетов, в двух из которых женщины являются председателями, а в одном женщина выполняет функции заместителя председателя.
In one, a delegate described the first, second and third priorities of his Government as being "nuclear disarmament". В одном делегат говорил, что первым, вторым и третьим приоритетом его правительства является "ядерное разоружение".
The outcomes of these conferences show that progress in one sector is not attainable without addressing issues in others. Результаты этих конференций свидетельствуют о том, что нельзя достигнуть прогресса в одном секторе, не занимаясь решением вопросов в других секторах.
This approach has the virtue of allowing all relevant data for each programme to be presented in one integrated report. Преимущество этого подхода состоит в возможности представления всех соответствующих данных по каждой программе в одном сводном докладе.
Several security rights in one asset can be ranked and therefore can co-exist. Несколько обеспечительных прав в одном и том же активе могут быть ранжированы и поэтому они могут сосуществовать.
In one instance, during a police raid evidence was planted to incriminate human rights defenders. В одном случае в ходе рейда полиции были подброшены материалы, предназначавшиеся для того, чтобы скомпрометировать правозащитников.
In one case, security forces forcibly shut down a women's rights network, without legal justification. В одном случае службы безопасности силой закрыли сеть по правам женщин без какого-либо правового обоснования.
These policies should normally be disclosed in one place; Эта информация, как правило, приводится в одном месте;
In one case, competition had been waived "as a matter of routine". В одном случае повседневным явлением было непроведение отбора консультантов на конкурсной основе.
Until the internal political settlement is achieved, the situation remains precarious, aggravated by the continued presence of three costly armies in one State. Пока не достигнуто внутриполитическое урегулирование, сохраняется нестабильное положение, усугубляющееся продолжающимся наличием в одном государстве трех дорогостоящих армий.
Most projects are regional in the sense that they cover more than one country in the same region. Большинство проектов являются региональными в том смысле, что ими охватывается более одной страны в одном и том же регионе.
The one in Skopje has a woman president. В одном из таких судов в Скопье председательствует женщина.
At one such recent meeting she had been presented with their shadow reports. На одном из таких последних заседаний ей были представлены параллельные доклады.
There has been also an old bank account identified, containing insignificant funds, belonging to one organization in a financial institution. В одном из финансовых учреждений был также обнаружен старый банковский счет, содержавший незначительную сумму, принадлежавшую одной организации.
In one such institution, separate facilities had been set aside for women and children. В одном из таких учреждений выделены отдельные секции для женщин и детей.
Progress made at one stage has a bearing on the success of the following stage. От прогресса, достигнутого на одном из этапов, зависит успех следующего этапа.
Platforms containing one or multiple turbines would be kept in site by mooring them to the seafloor. Платформы с одной или несколькими турбинами удерживались бы на одном месте путем их швартовки к морскому дну.
In one case, a communications failure prevented a presidential reprieve from stopping an execution. В одном из случаев президент не смог своевременно отдать распоряжение о том, чтобы остановить исполнение приговора из-за проблем со связью.