| And that one more year that I didn't get. | и о том еще одном годе, которого у меня не было. |
| If they're that threatened by meta-humans, it's hard to believe they'd be satisfied with just one. | Если они так боятся мета-людей, то сложно поверить, что они остановятся на одном. |
| It's like five classrooms in one. | Как будто пять кабинетов в одном! |
| Well, you see, I don't want you to think of just one thing. | Поймите, не надо думать о чем-то одном. |
| The one thing we know for certain is that Daisy was at the center of these visions, whereas May doesn't appear in any of them. | Единственное, в чем мы уверены, это в том, что Дейзи была в центре видений, тогда как Мэй не появлялась ни в одном из них. |
| Unit 329, you're one block west. | Патруль 329, вы в одном квартале к западу, |
| Find the truth of one and you find the truth of all three. | Найдите истину в одном и вы найдёте истину в остальных. |
| Let's all go back to one, shall we? | Давайте все сойдемся на одном мнении? |
| That's one thing I'm sure of is you've got to get them to come to you. | В одном я точно уверен, нужно заставить их прийти к тебе. |
| If I could ask for one gift from you, it'd be to stop torturing me. | Если бы я могла попросить тебя об одном подарке, я бы попросила перестать мучить меня. |
| I read in one American magazine: | Я в одном американском журнале прочитал: |
| You know, this whole "talking to two people in one body thing" really sucks. | Знаете, мне начинают надоедать беседы с двумя людьми в одном теле. |
| I can fix your problem, Mr Ousmanov, but on one condition | Я могу решить вашу проблему, месье Усманов, но при одном условии. |
| The one thing I asked you to do, you didn't. | Я об одном вас просил, а вы это не сделали. |
| When I asked you to sit on that house, I thought it was one thing... Turned out it was another. | Когда я просил вас следить за тем домом, я думал об одном, а всё оказалось иначе. |
| This is Sergeant Davison with a phone-in report of one suspect, male, in the vicinity of Saint Helen's Hospital, Cardiff City. | Говорит сержант Дэвидсон, докладываю по телефону об одном подозреваемом, мужчине, в районе больницы Святой Елены в Кардиффе. |
| This lake is just one piece of trash away from a toxic nightmare! | Это озеро всего лишь в одном куске мусора от токсичного кошмара! |
| But perhaps even more important, we heard before about the one percent, the 99 percent. | Но возможно даже более важно, того что мы услышали об одном проценте, это 99%. |
| Well, you're right about one thing, the man's a mess. | В одном я с тобой согласен, дела у него плохи. |
| If we had that power, why, the largest liner would cross the ocean on the energy contained in one lump of coal. | Будь она у нас, самый крупный лайнер пересекал бы океан на энергии, содержащейся в одном куске угля. |
| He wants a huge board in one place and a big ditch at another. | Он хочет камни в одном месте, а в другом - стену из дерева. |
| It's a dicer, grater, peeler, all in one. | Режет, чистит, очищает - всё в одном ноже. |
| I don't do well staying in one place, you know that. | Не сидится мне на одном месте. |
| Temple of Doom... Three months I worked on that and all you can see is my hand in one shot. | Три месяца я там снимался, а в фильм попала только моя рука в одном кадре. |
| This unit, myself was part of one such outpost in your galaxy. | Этот элемент, я сам, находился на одном из них в вашей галактике. |