Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
Fine, I'm in, under one condition... we start today. Хорошо, я в деле, но при одном условие... начинаем сегодня.
We need to stop them from getting all the boxes in one place. Нужно помешать им, собрать все ящики в одном месте.
As I see it, they only have one chance. Спастись они смогут только в одном случае.
On one condition - you're not here. При одном условии - ты не здесь.
We're one hit from making it big. Мы в одном шаге от успеха.
It's First Amendment, it's personal services, it's religious freedom all rolled into one. Это первая поправка, это персональное обслуживание и свобода вероисповедания все в одном.
We're one step up from scrolling monks. Мы в одном шаге от того, чтобы начать молиться.
That's because it only grows in one place. Потому что они растут только в одном месте.
Not one contained any hint of the poison. Ни в одном не было намёка на яд.
Here's one that spends four pages on a one-eyed cat and handles three murders in a half sentence. Один может четыре страницы написать про одноглазого кота, а другой сведения о трех убийствах умещает в одном предложении.
He lost a not-so-small fortune on one big foreign investment. Он потерял немалое состояние на одном зарубежном инвестировании.
I can't get married in one shoe. Я не могу жениться в одном ботинке.
But there was one condition, and it was to climb with Russell Brice. Но при одном условии - только под руководством Рассела Брайса.
You see, there's one thing I didn't lie about. ! Как видишь, Паскаль, хотя бы в одном я тебе не соврал.
Your father is crying as well, silently inside, in one corner. Твой отец плакал, а также, молча внутри, в одном углу.
Three billion people on one ship, it'll never get off the ground. Три миллиарда человек на одном корабле, никогда не ступавших на землю.
If you were one step away from pulling off the biggest score in your life... Если бы ты был в одном шаге, от завершения величайшего дела в твоей жизни...
We agreed to test sparingly on one subject. Мы же решили тестировать на одном экземпляре.
You know, jail was good for one thing. Знаешь, тюрьма была хороша хотя бы в одном.
You'd think you were the one auditioning. Можно подумать, что вы были на одном прослушивании.
You know that one place there... Знаешь, там в одном месте...
Just the thought of one innocent person... Просто мысль об одном невинном человеке...
In one respect, certainly your development was remarkable. В одном отношении вы сделали колоссальные успехи.
Concern yourself with one thing, Mr. Hale... Позаботьтесь об одном, мистер Хейл.
Maybe so... but one thing is certain. Возможно так... но в одном я уверен.