Fine, I'm in, under one condition... we start today. |
Хорошо, я в деле, но при одном условие... начинаем сегодня. |
We need to stop them from getting all the boxes in one place. |
Нужно помешать им, собрать все ящики в одном месте. |
As I see it, they only have one chance. |
Спастись они смогут только в одном случае. |
On one condition - you're not here. |
При одном условии - ты не здесь. |
We're one hit from making it big. |
Мы в одном шаге от успеха. |
It's First Amendment, it's personal services, it's religious freedom all rolled into one. |
Это первая поправка, это персональное обслуживание и свобода вероисповедания все в одном. |
We're one step up from scrolling monks. |
Мы в одном шаге от того, чтобы начать молиться. |
That's because it only grows in one place. |
Потому что они растут только в одном месте. |
Not one contained any hint of the poison. |
Ни в одном не было намёка на яд. |
Here's one that spends four pages on a one-eyed cat and handles three murders in a half sentence. |
Один может четыре страницы написать про одноглазого кота, а другой сведения о трех убийствах умещает в одном предложении. |
He lost a not-so-small fortune on one big foreign investment. |
Он потерял немалое состояние на одном зарубежном инвестировании. |
I can't get married in one shoe. |
Я не могу жениться в одном ботинке. |
But there was one condition, and it was to climb with Russell Brice. |
Но при одном условии - только под руководством Рассела Брайса. |
You see, there's one thing I didn't lie about. |
! Как видишь, Паскаль, хотя бы в одном я тебе не соврал. |
Your father is crying as well, silently inside, in one corner. |
Твой отец плакал, а также, молча внутри, в одном углу. |
Three billion people on one ship, it'll never get off the ground. |
Три миллиарда человек на одном корабле, никогда не ступавших на землю. |
If you were one step away from pulling off the biggest score in your life... |
Если бы ты был в одном шаге, от завершения величайшего дела в твоей жизни... |
We agreed to test sparingly on one subject. |
Мы же решили тестировать на одном экземпляре. |
You know, jail was good for one thing. |
Знаешь, тюрьма была хороша хотя бы в одном. |
You'd think you were the one auditioning. |
Можно подумать, что вы были на одном прослушивании. |
You know that one place there... |
Знаешь, там в одном месте... |
Just the thought of one innocent person... |
Просто мысль об одном невинном человеке... |
In one respect, certainly your development was remarkable. |
В одном отношении вы сделали колоссальные успехи. |
Concern yourself with one thing, Mr. Hale... |
Позаботьтесь об одном, мистер Хейл. |
Maybe so... but one thing is certain. |
Возможно так... но в одном я уверен. |