Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
The biophony is all of the sound that's generated by organisms in a given habitat at one time and in one place. Биофония - это все звуки, созданныe организмами в данной среде обитания, в одном месте и в одно время.
Such associations must be registered in order to determine their legal nature, and in compliance with article 8 of the Constitution, which forbade the establishment of more than one trade union in any professional category in one geographical area. Такие ассоциации должны быть зарегистрированы в целях определения их правового статуса и в соответствии со статьей 8 Конституции, запрещающей учреждение более одного профсоюза в каждой профессиональной категории трудящихся в одном географическом районе.
What will work in one country will not necessarily work in another - a very simple point, but one too often overlooked. Форма государственного управления, которая будет функционировать в одном государстве, не обязательно будет действовать в другом - очень простой довод, на который нередко не обращается внимание.
However, solutions that have worked well in one place or for one group may not necessarily work for another. Вместе с тем меры, оказавшиеся эффективными в одном месте или для одной группы, не всегда подходят для других мест или групп.
Reporting by sector is preferable to reporting by gas, because a policy in one sector could affect more than one gas. Представление докладов в разбивке по секторам является более предпочтительным, нежели представление докладов в разбивке по газам, поскольку политика, проводимая в одном и том же секторе, может затрагивать более чем один газ.
Service four or five meetings per year of the Investments Committee; participate at one Pension Board session and one Standing Committee meeting; Обслуживание четырех-пяти заседаний Комитета по инвестициям в год; участие в одной сессии Правления Пенсионного фонда и одном заседании Постоянного комитета;
In court Besim Rama initially acknowledged his participation in one incident, the firing on a police car in June 1996 in which one policeman was killed. На суде Бесим Рама вначале признал участие в одном из инцидентов - обстреле полицейской машины в июне 1996 года, в результате которого один полицейский был убит.
As for monetary compensation, one settlement was almost $80,000, one $50,000 and two $30,000. Что касается денежной компенсации, то в одном случае было выплачено почти 80000 долл. США, в одном - 50000 долл. США, а в двух - 30000 долл. США.
It is considered that 150 sq km should be sufficient at any one location, but a potential marine miner may well justify several contiguous blocks in one area and may have several such sites scattered around the ocean. Считается, что площади в 150 кв. км будет достаточно в любом конкретном месте, однако потенциальный производитель работ вполне может обосновать выделение нескольких прилежащих блоков в одном районе и может иметь несколько таких участков в разных районах океана.
The representative of Romania reported on the work of one specialized market surveillance body, in particular on the specifics of its surveillance work concerning one industrial sector. Представитель Румынии сообщил о работе одного специализированного органа по надзору за рынком, в частности о специфике его надзорной деятельности в одном промышленном секторе.
The Organization's united presence at the event has allowed United Nations broadcasting professionals to reach the world's media in one place at one time. Благодаря единому представительству Организации на MIPTV, профессиональным сотрудникам Организации Объединенных Наций в области вещания удалось выйти на мировые средства массовой информации в одном месте и в одно время.
Moreover, on one occasion since the adoption of decision 16/III,2 the Committee has considered a report from one State party that had presented three reports combined in a single document. Кроме того, в одном случае после принятия решения 16/III2 Комитет рассматривал доклад одного государства-участника, которое представило три доклада, объединенные в едином документе.
The human part of this branch, way out on one end, is, of course, the one that we are most interested in. Человеческая часть дерева - далеко на одном из кончиков, конечно, интересна нам более других.
With one shoe off and one shoe on. И в одном ботинке гуляет он.
In the front here, I've got one, two, three people sitting on one, two, three chairs. Здесь, в переднем ряду, есть один, два, три человека которые сидят на одном, двух, трех стульях.
A full-scale project document, currently under formulation, focuses on skills training, business management and access to microcredit to support the establishment of microenterprise initiatives in one rural and one urban area. В полной проектной документации, которая готовится в настоящее время, главное внимание уделяется подготовке кадров, управлению предприятиями и доступу к микрокредитам для поддержки инициатив, связанных с созданием микропредприятий в одном сельском и одном городском районе.
Establishing one residual mechanism in one location, with both of the Tribunals' archives co-located with and co-managed by the mechanism, would probably offer the greatest cost-effectiveness. Учреждение одного замещающего механизма в одном месте с архивами обоих Трибуналов, которые будут управляться этим механизмом, представляется наиболее экономичным вариантом.
When two or more write and/or read heads are placed over one and the same surface, they move simultaneously on one and the same positioning means (for example, an arm). При размещении двух или больше головок записи и/или чтения над одной и той же самой поверхностью на одном и том же самом средстве позиционирования (например, кронштейне) они перемещаются одновременно.
UNHCR has acted upon this situation: in one case, the recommendations made by the auditors led to the cancellation of the sub-agreement and to the recovery of funds from one implementing partner. УВКБ предприняло соответствующие меры: в одном случае после рассмотрения рекомендаций ревизоров было расторгнуто дополнительное соглашение и взысканы средства у одного партнера-исполнителя.
Meanwhile, the level of violence, mostly criminally motivated, has been relatively high: 13 killings, three shooting incidents, one explosion, three robberies and one car hijacking were reported. Одновременно уровень насилия, совершаемого большой частью по преступным мотивам, был относительно высоким: были получены сообщения о 13 убийствах, трех инцидентах с применением огнестрельного оружия, одном взрыве, трех ограблениях и угоне одного автомобиля.
(c) In one case there is one country of origin but three affected countries. с) в одном случае была одна страна происхождения, но три затрагиваемых страны.
It should not apply for example in the case of tank-vehicles carrying a dangerous substance in one compartment and one or more other substances not subject to ADR in other compartments. Это положение не должно применяться, например, в случае автоцистерны, в одном из отсеков которой перевозится одно опасное вещество, а в остальных отсеках - одно или несколько других веществ, не подпадающих под действие ДОПОГ.
(a) $20.0 million income from one single direct mail campaign in one market; а) 20 млн. долл. США поступлений в результате проведения одной непосредственной почтовой кампании на одном рынке;
For the purpose of the application of the law of a State, several places of business in one and the same State are considered to be one place of business. Для цели применения законодательства какого-либо государства несколько коммерческих предприятий в одном и том же государстве считаются одним коммерческим предприятием.
According to UNAMSIL, one indicator of the scale of the problem was that some 3,000 children were abducted from just one location, Freetown, the capital city, during a rebel incursion in January 1999. Согласно МООНСЛ, одним из показателей масштабов данной проблемы является то, что в ходе совершенного в январе 1999 года вторжения повстанцев только в одном районе - столице страны Фритауне - было похищено около 3000 детей.