And if I could summarize that all up into one single sketch it would be this. |
Если бы я мог подвести итог всему этому в одном единственном наброске, он был бы таким. |
The women told us one thing. Get us technology. |
Эти женщины твердили об одном: Достаньте нам технику! |
I'm on one side, see? |
Я на одном берегу, да? |
I think there is one thing you have to care about. |
Я думаю, вся разница заключается только в одном. |
I was drinking in the pub one evening - met a man who'd served in Harrogate's regiment. |
Как-то вечером я выпивал в пабе и познакомился с человеком, служившим с Харрогейтом в одном полку. |
I have one that says "Adam." |
У меня на одном написано "Адам". |
It's to a safety deposit box at the one state bank in Hoboken. |
Это для безопасности депозитный ящик. в одном государственном банке в Хобокене (Нью-Джерси) |
But in one glacier they found more of those worms than there are humans on the surface of the planet. |
Но в одном леднике можно найти таких червей больше, чем есть людей на поверхности планеты. |
In one month, you have 30 days of bliss and I have 15. |
В одном месяце у тебя 30 дней счастья, у меня 15. |
That when tied together at one end like a lasso makes a sort of round picture frame. |
Если на одном конце сделать что-то вроде лассо, получится круглая рамка. |
I'll do as you ask on one condition: |
Я выполню вашу просьбу при одном условии: |
My father forgave me on one condition - That I didn't have any children with your father. |
Мой отец простил меня при одном условии - что у меня не было детей с вашим отцом. |
We're all just one step away from dissolving into the primordial ooze. |
Мы все в одном шаге от того, чтобы расствориться в первородной жиже. |
May I talk to you about one other option? |
Могу ли я вам рассказать ещё об одном варианте? |
But the one regret I don't have, Dr.Tom, is you. |
Но об одном я точно не сожалею, Доктор Том, о вас. |
I can't imagine the shock when he recognized one as the woman from Crow's drawings. |
Я даже представить не могу его шок, когда в одном из них он узнал женщину с рисунков Ворона. |
Passports, marriage licenses, jury duty - it's like all of life in one building. |
Паспорта, свидетельства о браке, обязанность быть присяжным - словно вся жизнь в одном здании. |
and then you realize that your oasis was just one step away,... |
а потом понимаешь, что твой оазис всего в одном шаге,... |
As I'm sure you're aware, I never do two reviews in one town. |
Как вы могли заметить, я никогда не делаю два обзора в одном городе. |
It's real easy - you just take dirt from one part of the ground and you move it to another. |
Это очень легко - просто возьми землю в одном месте и перенеси в другое. |
I never do two reviews in one town, but there's a first time for everything. |
Я никогда не пишу два обзора в одном городе, но всё бывает в первый раз. |
From now on you focus on one thing: Making it out alive. |
С этого момента вы фокусируетесь на одном: уничтожить эту штуку. |
You want to train in one again? |
Вы хотите потренироваться на еще одном снова? |
I was driving along other day and one said, |
Я тут недавно ехал, и на одном из них было написано: |
I checked with the companies in the area, and one is planning a singles mixer tonight. |
Я связалась с агентствами в округе, в одном из них сегодня вечером будет вечеринка одиночек. |