Paragraph 32 of the report indicates that the prototype could be limited to one duty station. |
В пункте 32 доклада указывается, что макет мог бы быть создан только в одном месте службы. |
In one case, the allowance was continued without the approval of the Office of Human Resources Management for over four years. |
В одном случае надбавка выплачивалась без ее утверждения Управлением людских ресурсов(УЛР) более четырех лет. |
A total of 90 persons were assembled in one house which was then demolished with the occupants still inside. |
В общей сложности 90 человек были собраны в одном доме, который после этого был разрушен, хотя внутри его все еще оставались люди. |
During the reporting period, one case of serious injury and three fatalities were reported. |
В течение отчетного периода было сообщено об одном случае получения серьезных телесных повреждений и трех смертных случаях. |
We called together all of the villagers at one place. |
Мы собирали всех жителей деревни в одном месте. |
In one location, a helicopter was seen. |
В одном месте был замечен вертолет. |
We look forward to regional and international cooperation beneficial to all, on the understanding that we are all neighbours in one world. |
Мы надеемся на региональное и международное сотрудничество в интересах всех, при понимании, что все мы являемся соседями в одном мире. |
It is no use stopping opium cultivation in one place just to see opium grow elsewhere. |
Бессмысленно добиваться искоренения культивации опиумного мака в одном месте только для того, чтобы его начали выращивать в другом. |
The Ministry confirmed two of these decisions, but granted residence in one case. |
Министерство юстиции подтвердило два решения Управления и в одном случае предоставило право на проживание. |
This is a law reform measure, intended to consolidate most of the offences of violence against the person into one piece of legislation. |
Цель этой законодательной реформы заключается в объединении большинства насильственных преступлений против личности в одном законодательном акте. |
All together, 58 countries across the globe participated in any one sweep of the ICVS. |
В общей сложности 58 стран по всему миру приняли участие в каком-либо одном раунде составления МОСЖУП. |
Witnesses spoke about olive trees that had dried up in one region of the West Bank. |
Свидетели рассказали об оливковых деревьях, засохших в одном из районов Западного берега. |
In one, the Ministry of Defence of a Member State has recommended to its military observers that they refrain from refunding the overpayment. |
В одном было сказано, что министерство обороны государства-члена рекомендовало своим военным наблюдателям воздержаться от возмещения переплаченных сумм. |
Its definition in one English-language dictionary is "renunciation of a belief or faith, especially religious". |
В одном из словарей английского языка приводится следующее определение: "Апостазия - это отступничество от убеждений или веры, особенно религиозных". |
In Bulgaria, in one city, Jehovah's Witnesses are apparently banned from renting buildings. |
В одном из городов Болгарии Свидетелям Иеговы было запрещено арендовать здания. |
Consolidating in one place the numerous relevant norms that are at present too dispersed and diffuse to be effective would serve several useful purposes. |
Сведение воедино в одном документе многочисленных соответствующих норм, которые в настоящее время слишком разбросаны и расплывчаты, чтобы быть эффективными, будет служить достижению нескольких полезных целей. |
Conducting seminars in one language would allow for a saving of approximately $26,000 per biennium. |
Проведение семинаров на одном языке позволит добиться экономии в размере порядка 26000 долл. США за двухгодичный период. |
In one case in particular, a solution involving rotation is under active discussion. |
В одном конкретном случае активно обсуждается решение, предполагающее ротацию. |
He also retransmitted one individual case already sent in 1996 but to which no reply had been received. |
Он также вновь препроводил информацию об одном случае индивидуального характера, которая уже направлялась в 1996 году, но ответ на которую получен не был. |
Workers may participate in more than one segment of the rural labour market. |
Работники могут участвовать более чем в одном сегменте сельского рынка рабочей силы. |
Every month each of the ten ONS regional auditors will accompany collectors in one location. |
Ежемесячно каждый из десяти районных ревизоров НСУ сопровождает сборщиков данных, работающих в одном месте. |
Thanks to well organized criminal networks and sophisticated schemes, motor vehicles stolen in one region are easily smuggled to far-flung destinations. |
Благодаря хорошо организованным преступным сетям и тщательно продуманным планам транспортные средства, похищенные в одном регионе, легко переправляются тайным путем в удаленные места назначения. |
Instability in one region is an alarm signal for the whole world. |
Нестабильность в одном регионе - сигнал тревоги для всего мира. |
However, it is not allowed to merge data for different years into one file. |
Однако объединение данных за различные годовые периоды в одном файле не допускается. |
Some experts took part in more than one review. |
Некоторые эксперты приняли участие в более чем одном рассмотрении. |