| and you can set your robot up very precisely to work in that one spot. | И можно робота запрограммировать очень точно для работы в этом одном месте. |
| What if we could bring all the instruments in together in one place? | Что если можно было бы собрать все инструменты в одном месте? |
| And there's one in here marked "personal." | А на одном пометка "лично". |
| but you only focused on one angle, Morgan, that the prenatal drugs indicate the presence of a wife or a girlfriend. | Но ты сфокусировался только на одном аспекте, что пренатальные лекарства означают присутствие жены или подружки. |
| We would like to dismiss our action on one condition, that his mother and I get to be there when she takes him off life support. | Мы хотели бы закрыть это дело на одном условии, мы с его матерью будем там, когда она отключит его от системы жизнеобеспечения. |
| I accepted Helen's proposal on one condition: Entry to their inner circle, granting me, among other things, intimate access to their timetable. | Я принял предложение Хелен при одном условии: возможность войти в их внутренний круг, возможность, кроме всего остального, полного доступа к их расписанию. |
| I agree with Jessie on the one thing, that I loved the way you started that song. | Я согласен с Джесси в одном, мне понравилось, как ты начал. |
| She was on one side of the river, the cow was on the other. | Она была на одном берегу реки, а ее корова на другом. |
| Put them all in one place and give them the news. | автра мы очистим углы... соберем всех в одном месте и сообщим новость. |
| Heard about this one bloke, he walks into a bank with a portable phone. | я слышал об одном парне. ќн вошел в банк с мобилкой. |
| If there's a lot of nitrogen in one place in the soil and a lack of nitrogen in the other, the fungi will move it for you. | Если в одном месте почвы много азота, а в другой части недостаток, грибки будут перемещать его. |
| Vukcevic in one corner, the ball in the other! | Вукчевич в одном углу, мяч в другом! |
| The one with you and Toby in your bedroom? | На одном из них ты и Тоби в спальне... |
| It's like the whole country is one endless Comic-Con, except everybody's wearing the same costume: | Как будто вся страна один бесконечный Комик-кон. только все в одном костюме: |
| The shoulders are on the same plane. one lower than the other. | Плечи на одном уровне, а на самом деле одно ниже другого. |
| I have one opinion, and that is that I just want a tub deep enough | Я убеждена в одном, я просто хочу достаточно глубокую ванну, |
| If there's one thing I know, it's dogs and hunting. | в одном я разбираюсь, в собаках и охоте. |
| I know it's not nice to say both those things in one sentence but they happen to be the two things that I do the best. | Понимаю, что не очень красиво говорить обе эти вещи в одном предложении, но, так случилось, что это две вещи, которые я делаю лучше всего. |
| Ever since, I've been trying to convince myself of one thing, over and over. | С тех пор я убеждаю себя в одном - из раза в раз. |
| And right there and then, in the crowd's full view, the mayor fell off the wagon in not one way but two. | И в тот самый момент у всей толпы на виду мэр упала с телеги не в одном смысле, а сразу в двух. |
| Now look, that girl was right about one thing- everybody need help, especially you and especially now. | Послушай, та девчонка был права в одном - помощь нужна всем, особенно тебе и особенно сейчас. |
| Okay, Rich, I'm just asking you for one favour! | Да ладно, Рич, я попросил тебя об одном одолжении! |
| Narrator: The mythical one layer of phone books is busted, | Миф об одном слое разрушен, тогда сколько? |
| To living on the road, never settling in one place, not belonging anywhere! | Жить в пути, никогда не оставаясь на одном месте, без своего дома. |
| But the one thing that you were sure of is that I was wrong and that I would risk Monique's life on a maybe, and now my daughter is dead. | Но в одном ты права, я ошибалась и напрасно рисковала жизнью Моник, а теперь моя дочь мертва. |