and you can set your robot up very precisely to work in that one spot. |
И можно робота запрограммировать очень точно для работы в этом одном месте. |
What if we could bring all the instruments in together in one place? |
Что если можно было бы собрать все инструменты в одном месте? |
And there's one in here marked "personal." |
А на одном пометка "лично". |
but you only focused on one angle, Morgan, that the prenatal drugs indicate the presence of a wife or a girlfriend. |
Но ты сфокусировался только на одном аспекте, что пренатальные лекарства означают присутствие жены или подружки. |
We would like to dismiss our action on one condition, that his mother and I get to be there when she takes him off life support. |
Мы хотели бы закрыть это дело на одном условии, мы с его матерью будем там, когда она отключит его от системы жизнеобеспечения. |
I accepted Helen's proposal on one condition: Entry to their inner circle, granting me, among other things, intimate access to their timetable. |
Я принял предложение Хелен при одном условии: возможность войти в их внутренний круг, возможность, кроме всего остального, полного доступа к их расписанию. |
I agree with Jessie on the one thing, that I loved the way you started that song. |
Я согласен с Джесси в одном, мне понравилось, как ты начал. |
She was on one side of the river, the cow was on the other. |
Она была на одном берегу реки, а ее корова на другом. |
Put them all in one place and give them the news. |
автра мы очистим углы... соберем всех в одном месте и сообщим новость. |
Heard about this one bloke, he walks into a bank with a portable phone. |
я слышал об одном парне. ќн вошел в банк с мобилкой. |
If there's a lot of nitrogen in one place in the soil and a lack of nitrogen in the other, the fungi will move it for you. |
Если в одном месте почвы много азота, а в другой части недостаток, грибки будут перемещать его. |
Vukcevic in one corner, the ball in the other! |
Вукчевич в одном углу, мяч в другом! |
The one with you and Toby in your bedroom? |
На одном из них ты и Тоби в спальне... |
It's like the whole country is one endless Comic-Con, except everybody's wearing the same costume: |
Как будто вся страна один бесконечный Комик-кон. только все в одном костюме: |
The shoulders are on the same plane. one lower than the other. |
Плечи на одном уровне, а на самом деле одно ниже другого. |
I have one opinion, and that is that I just want a tub deep enough |
Я убеждена в одном, я просто хочу достаточно глубокую ванну, |
If there's one thing I know, it's dogs and hunting. |
в одном я разбираюсь, в собаках и охоте. |
I know it's not nice to say both those things in one sentence but they happen to be the two things that I do the best. |
Понимаю, что не очень красиво говорить обе эти вещи в одном предложении, но, так случилось, что это две вещи, которые я делаю лучше всего. |
Ever since, I've been trying to convince myself of one thing, over and over. |
С тех пор я убеждаю себя в одном - из раза в раз. |
And right there and then, in the crowd's full view, the mayor fell off the wagon in not one way but two. |
И в тот самый момент у всей толпы на виду мэр упала с телеги не в одном смысле, а сразу в двух. |
Now look, that girl was right about one thing- everybody need help, especially you and especially now. |
Послушай, та девчонка был права в одном - помощь нужна всем, особенно тебе и особенно сейчас. |
Okay, Rich, I'm just asking you for one favour! |
Да ладно, Рич, я попросил тебя об одном одолжении! |
Narrator: The mythical one layer of phone books is busted, |
Миф об одном слое разрушен, тогда сколько? |
To living on the road, never settling in one place, not belonging anywhere! |
Жить в пути, никогда не оставаясь на одном месте, без своего дома. |
But the one thing that you were sure of is that I was wrong and that I would risk Monique's life on a maybe, and now my daughter is dead. |
Но в одном ты права, я ошибалась и напрасно рисковала жизнью Моник, а теперь моя дочь мертва. |