Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
In one such case, the denial was appealed and was reversed by the President of the ICTY Tribunal. В одном таком случае отказ был обжалован, а затем аннулирован Председателем МТБЮ.
UNICEF would then have the income in one biennium and the expenditures in the other. В этом случае ЮНИСЕФ будет проводить соответствующие средства как поступления в одном двухгодичном периоде и как расходы - в другом.
But China is likely to increase its voice on one issue - the US dollar's status as global reserve currency. Несмотря на это, от Китая можно ожидать инициативы в одном вопросе - статус американского доллара как валюты мирового фонда.
In one case, where a soldier shot dead a demobilized CNDD-FDD combatant, an investigation was initiated and the alleged perpetrator detained for questioning. В одном случае, когда военнослужащий застрелил демобилизованного комбатанта НСЗД-СЗД, было начато расследование, и лицо, подозреваемое в преступлении, было задержано для проведения допросов.
In one such case, the lack of timely and appropriate disciplinary and judicial action had fatal consequences. В одном из таких случаев непринятие своевременных и надлежащих дисциплинарных мер и бездействие судебных органов привели к фатальному исходу.
This tested methodology had generated considerable new intra-African trade in one subregion; this result could be replicated in other parts of Africa. Эта опробованная методология позволила значительно увеличить объем новой внутриафриканской торговли в одном из субрегионов, и этот опыт можно было бы использовать и в других частях Африки.
On one occasion, the patrol was subsequently denied freedom of movement. В одном из случаев патрулю было при этом отказано в свободе передвижения.
In one case the investor Party provided scientific support to those involved in measurement, reporting and assessment in the host countries. В одном из случаев Сторона-инвестор оказала научную поддержку организациям, участвующим в измерении, представлении докладов и оценке в принимающих странах.
We recall that, at one stage during the negotiating process, efforts were made to take decisions outside the Fifth Committee. Мы хотели бы отметить, что на одном из этапов переговорного процесса делались попытки принять решения вне Пятого комитета.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that one paragraph of the report mentioned Kurds among the non-European immigrants. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, говорит, что в одном из пунктов доклада среди групп иммигрантов неевропейского происхождения упоминаются курды.
This case also demonstrates how verification experience in one context can find useful application in another; Этот случай показывает также, каким образом опыт контроля в одном контексте может найти полезное применение в другой ситуации;
For purposes of economy and efficiency, the consolidation of the Tribunal's staff and property into one location appears reasonable. В целях экономии средств и обеспечения эффективности представляется целесообразным сосредоточение персонала и имущества Трибунала в одном месте.
Some Parties highlighted information on one or two examples of such projects. Несколько Сторон особо выделили информацию об одном или двух примерах таких проектов.
Let me mention one more issue in the domain of conventional weapons, namely transparency in armaments. Позвольте мне упомянуть еще об одном вопросе в области обычного оружия, а именно о транспарентности в вооружениях.
The difference between those two situations might reside in the legal effects given to digital signatures in one or the other case. Различие между этими двумя ситуациями может заключаться в правовых последствиях, признаваемых за подписями в цифровой форме в одном и другом случае.
In one case it reported that the person concerned had been imprisoned, later pardoned and released. В одном случае оно сообщило, что указанное лицо было лишено свободы, но впоследствии помиловано и освобождено.
In one other case, the Government replied that the person had managed to escape arrest. В одном случае правительство ответило, что указанному лицу удалось избежать ареста.
The evictions have been accompanied by violence. In one incident, an elderly man suffered severe injuries. Эти выселения сопровождались насилием, а в одном случае пожилому человеку нанесли серьезные ранения.
Following the guidelines of the Council on ways and means to cut expenditures, the annex is available in one language only. В соответствии с руководящими принципами Совета о путях и средствах сокращения расходов приложение представляется только на одном языке.
The reports themselves are available as background papers in one official language only. Сами доклады имеются в виде исходных справочных документов только на одном официальном языке.
In one case, settlers reportedly decided to take matters into their own hands. По сообщениям, в одном случае поселенцы решили взять в свои руки решение этих вопросов.
We should agree on one reference point on which subsequent improvements can be made. Мы должны договориться об одном отправном моменте, на основании которого можно было бы осуществлять последующие усовершенствования.
Some individuals serve on more than one body. Некоторые из них состоят более чем в одном органе.
The Advisory Committee notes that the Procurement Manual has been issued in one language only. Консультативный комитет отмечает, что Руководство по закупкам выпущено только на одном языке.
They have continued to receive bad food in insufficient quantities, which has resulted in massive food poisoning in one case. Они по-прежнему получали продукты питания плохого качества и в недостаточных количествах, что в одном из случаев привело к массовому пищевому отравлению.