Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
A number of flag administrations have also been targeted for inspection in more than one port State control region. Ряд администраций подлежат также проверке более чем в одном регионе контроля государств порта.
In Africa, to cite but one example, two out of every three patients lack any access whatsoever to antiretroviral drugs. В Африке, если говорить лишь об одном примере, двое из каждых трех пациентов не имеют абсолютно никакого доступа к антиретровирусным препаратам.
I should like to mention one other major element. Я хотел бы упомянуть еще об одном важном элементе.
In one State, for example, since 2004 domestic legislation prohibits the wearing of conspicuous religious symbols in public schools. В одном государстве, например, с 2004 года национальное законодательство запрещает демонстративное ношение в государственных школах религиозных символов.
This paper focuses on one key component of Aid for Trade: technical assistance and capacity-building in trade-related standardization matters. В настоящем документе внимание заостряется на одном ключевом компоненте инициативы "Помощь в интересах торговли": технической помощи и укреплении потенциала в вопросах стандартизации, связанных с торговлей.
The OBD system can reside in either one or more computers. 3.9.1.2 БД-система может быть скомпанована либо в одном, либо в нескольких компьютерах.
The Board noted that the recommended practice only focused on one transmission option and that other alternatives mentioned in Annex 10 were not addressed. Совет отметил, что рекомендуемая практика сосредоточена только на одном варианте передачи и что другие альтернативные варианты, упомянутые в приложении 10, в проекте не рассматриваются.
The value that users place on service degradation on one link depends on the availability of alternative routes. Значение, которое пользователи придают снижению качеству услуг на одном маршруте, зависит от наличия альтернативных маршрутов.
The secretariat informed the Bureau about one voluntary contribution for the Working Group's activities that had been received to date. Секретариат проинформировал Бюро об одном добровольном взносе на деятельность Рабочей группы, полученном к настоящему времени.
The audit qualifications in one country office (Panama) accounted for 62 per cent of the total net financial impact this year. Заключения с оговорками в одном страновом отделении (в Панаме) составили 62 процента всех чистых финансовых последствий за этот год.
Post-secondary training is offered at one institution specific to persons with disabilities and in other inclusive programmes operated by community agencies. Послешкольное профессиональное обучение предоставляется в одном учебном заведении, предназначенном для инвалидов, и в рамках других инклюзивных программ, осуществляемых агентствами на уровне общин.
It is hoped that the organization will be able to attend at least one meeting in the next reporting period. Организация надеется, что в течение следующего отчетного периода она сможет принять участие хотя бы в одном заседании.
The integration of capacity-building in one sector at all decision levels; а) интеграция укрепления потенциала в одном секторе на всех уровнях принятия решений;
It is confirmed that one non-party is using DDT for disease vector control. Имеются подтвержденные данные о том, что ДДТ используется для уничтожения переносчиков болезней в одном государстве, не являющемся Стороной.
Provisions covering conflicts of interest and any potential wrongdoing/misconduct pertaining to executive heads are not unified under one code. Положения, касающиеся конфликтов интересов и любых потенциальных проступков/недостойного поведения исполнительных глав, не унифицированы в каком-либо одном кодексе.
Statistically, significant decreasing trends were observed at six sites and increasing trend at one site. Статистически значимые убывающие тренды наблюдались на шести участках, а возрастающий тренд - на одном участке.
Using non-linear aggregation reduces the compensation effect and penalizes very bad performers in one or few dimensions. Использование нелинейного агрегирования уменьшает эффект уравнивания и ухудшает показатели сильно отстающих стран в одном или нескольких аспектах.
He suggested that the countries may focus initially on one sector with the biggest potential for energy savings. Он предложил странам первоначально сосредоточиться на одном секторе с наибольшим потенциалом для энергосбережения.
The presentation of evidence has been completed in one case concerning four accused, and closing arguments are forthcoming. Представление доказательств в одном деле, по которому проходят четыре обвиняемых, было завершено, и в ближайшее время будут заслушаны заключительные аргументы.
Croatia and Serbia support the idea of the ICTY archives being centralized, undivided and sited at one location. Хорватия также поддерживает идею о том, что архив МТБЮ должен быть централизованным, нераздельным и расположенным в одном месте.
Approximately 150 countries participate in one or more of nine ongoing regional processes on criteria and indicators for sustainable forest management. В одном или нескольких из девяти идущих в настоящее время региональных процессов по разработке критериев и показателей неистощительного ведения лесного хозяйства участвуют приблизительно 150 стран.
Approximately 150 countries participate in one or more of the nine ongoing processes on criteria and indicators for sustainable forest management. В настоящее время примерно 150 стран принимают участие в одном или нескольких из девяти имеющихся процессов выработки критериев и показателей рационального использования лесов.
The wives may live either in one house (apartment) or in various places. Жены могут проживать как в одном доме (квартире), так и в разных местах.
Legal documents shall be issued in one or more languages commonly used in the locality according to actual needs. Юридические документы должны издаваться на одном или нескольких языках, преимущественно используемых в этой местности, в зависимости от необходимости .
In the eight state-owned applied higher educational institutions instruction takes place in Estonian, in one institution Russian-speaking study groups have been opened. В восьми государственных учреждениях прикладного высшего образования преподавание ведется на эстонском языке, а в одном были созданы учебные группы с преподаванием на русском языке.