Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
There has been established a limit for the maximum amount of a medicinal product prescribed on the basis of one prescription: 90 grams. Установлено предельно допустимое количество медицинского препарата, которое может быть прописано на одном бланке: 90 граммов .
Since January 2010 the information contained in the Active citizens Register are constantly updated with sending in one variation on a monthly basis. С января 2010 года информация, содержащаяся в Реестре работающих граждан, постоянно обновляется и ежемесячно рассылается в одном варианте.
In two municipalities, the function of head administrator is performed by women, while the manager in one municipality is a woman. В двух муниципалитетах женщины выполняют функции главного администратора, а в одном муниципалитете женщина занимает должность управляющего.
No. of stakeholders reporting at least one activity Число заинтересованных субъектов, сообщивших по меньшей мере об одном мероприятии
However, in one case, it was recommended to clarify the criminalization of the bribery offences. Тем не менее в одном случае было рекомендовано уточнить, что понимается под криминализацией преступлений, связанных с подкупом.
In one case, it was suggested that the State party under review could consider issuing relevant sentencing guidelines. В одном случае государству-участнику, в отношении которого проводился обзор, было предложено рассмотреть вопрос о выпуске соответствующих руководящих указаний по вынесению приговоров.
In one case, the reviewing experts suggested adopting a written policy on parole. В одном случае проводившие обзор эксперты предложили принять официально закрепленную политику в отношении условно-досрочного освобождения.
Paraguay has established four regional centres to respond to violence against women, including in one region where there is a concentration of indigenous communities. В Парагвае были созданы четыре региональных центра для борьбы с насилием в отношении женщин, в том числе в одном из районов компактного проживания коренного населения.
Rwanda was at one end of the spectrum, asserting an undifferentiated unity. Руанда находится на одном из концов этого спектра, поскольку выступает за неделимое единство.
In one office, there was poor oversight over publications; В одном из отделений был плохо организован контроль за подготовкой печатных материалов;
In one case, it was suggested that entering into agreements with other States for that purpose be considered. В одном случае было предложено рассмотреть возможность заключения соглашений с другими государствами в этих целях.
In one report, it was recommended to make prosecution in such cases mandatory and not subject to the discretion of a minister. В одном докладе была вынесена рекомендация сделать судебное преследование в таких случаях обязательным и не зависящим от усмотрения министра.
Conversely, in one State the labour code protected only employees in the private sector, pending a legislative amendment. С другой стороны, в одном государстве трудовой кодекс предусматривал защиту только работников в частном секторе, хотя ожидалось принятие соответствующей законодательной поправки.
Investigative authorities in one State party could request reports from public authorities and officials under the criminal procedure law. Следственные органы в одном государстве могли в соответствии с уголовно-процессуальным законом запрашивать отчеты у публичных органов и должностных лиц.
For example, in one State party, bank secrecy requirements could not be lifted before a criminal investigation was opened. Например, в одном государстве-участнике требования о соблюдении банковской тайны не могли нарушаться до возбуждения уголовного дела.
In one case, the jurisdiction over offences under the Convention did not extend to all territories of the State. В одном случае юрисдикция в отношении преступлений, указанных в Конвенции, не распространялась на всю территорию государства.
In one State, the countries designated could not be identified with certainty. В одном государстве точно установить такие страны не удалось.
For example, in one State party the anti-corruption agency reported to the President, Parliament and the State Auditor. Например, в одном государстве антикоррупционное учреждение подотчетно президенту, парламенту и государственному ревизору.
With specific regard to corruption cases, corporate fines have been imposed for active bribery in one case. Применительно к делам о коррупции корпоративные штрафы налагались лишь в одном деле об активном подкупе.
In one instance, police staff tried to hide two detainees. В одном случае сотрудники полиции попытались спрятать двух задержанных.
In one case, the Supreme Court of New South Wales held that the names of the parties must appear on the award. В одном деле Верховный суд Нового Южного Уэльса постановил, что в арбитражном решении должны фигурировать наименования сторон.
For the purpose of the present topic, it should suffice to embrace both categories in one definition. Для целей настоящей темы было бы достаточно охватить обе категории конфликтов в одном определении.
Since it seemed to be based mainly on just one glossary, perhaps several other sources should be consulted. Поскольку оно, по-видимому, основывается только на одном глоссарии, возможно, следует ознакомиться с еще несколькими источниками.
The dissemination of information in just one language was inconsistent with the universal nature of the Organization. Распространение информации только на одном языке не согласуется с универсальным характером Организации.
Proof of an "undue advantage" was not required in one State party. В одном из государств-участников не требуется доказывать факт получения "неправомерного преимущества".