| I will give you one thing: Your dad was a piece of work. | Конечно, твой папаша был еще тот фрукт но в одном он не подкачал. |
| Yes, there's about 700 fakes and advertisers in Los Angeles alone, and I don't know one from another. | Да, в одном только Лос Анжелесе найдется сотен семь шарлатанов, и я не знаю ни одного из них. |
| Well, maybe, but the one that we're at today had a "cash only" sign in the window. | Может так и есть, но на одном из магазинов, где мы были сегодня, была вывеска "Только наличные". |
| The other is part of the one, and there are three people. | Другой в одном, один в другом, и вместе это три человека. |
| I saw one just like it on a young lad the Coblynau were trying to kill. | Я видел тоже самое на одном парне. Коллунау пытались его убить. |
| But then, I've never been a guy to stay in one place. | Хотя я никогда не был из тех, кто живет на одном месте. |
| You mean because it's one flight now - | То есть, если разница только в одном этаже... |
| For example, I have heard people comment that time seems to pass slowly in one instance or quickly in another. | Например, я часто слышал, что люди говорят, что время, кажется течет медленнее в одном случае и быстрее - в другом. |
| You can stay and you can play on one condition: | Останешься здесь и будешь играть при одном условии. |
| Well, looks like he was right in one case, at least. | По крайней мере, в одном не ошибся. |
| Why do you think we stopped at one? | Как, по-вашему, почему мы остановились на одном? |
| Aren't you worried about having all your wounded in one place? | Не опасно держать всех раненых в одном месте? |
| I found solace only in one person, as always. | тешение, как всегда, € находил только в одном человеке. |
| Now we're alone you and I, I've got to admit to one or two very small faults with my Cadillac. | Теперь я наедине с вами, и я могу рассказать об одном или парочке маленьких недочетов в моём Кадиллаке. |
| Aah! Now I got two in one eye! | Теперь две линзы в одном глазу! |
| He could texting his mates, saying, 'I've got them all under one place come on over. | Он уже наверное рассылает смс-ку друзьям: Они все в одном месте, Налетайте. |
| It stands for electromagnetic fields generally caused by a concentration of wiring in one area, especially if poorly insulated. | Это места повышенного уровня излучения электромагнитных полей, как правило, вызванных скоплением проводок в одном месте и, особенно, плохой изоляцией. |
| Who stood at my side as we fought the entire Klingon Empire with one ship? | Который стоял на моей стороне, когда мы сражались с целой Клингонской империей на одном корабле? |
| Like the one about a man and a paralyzed woman... on a little cart, and their journey to Tar. | Об одном человеке и парализованной женщине... на маленькой тележке, и их путешествии в Тар. |
| Well, one thing's for sure: I'm not everyman. | Ну, в одном можно быть уверенным наверняка: я - не Эвримен. |
| The Unit has oversight responsibility for all three sectors (Nyala, El Fasher and El Geneina) and one sub-sector (Zalingei). | Группа отвечает за осуществление надзора во всех трех секторах (Ньяла, Эль-Фашир, Эль-Генейна) и в одном подсекторе (Залингей). |
| I understood that in one execution, this is exactly what happened. | Я думаю, что в том одном случае именно так и было. |
| Is the earth holy only at one place? | Разве земля свята только в одном единственном месте? |
| We got up to 15 one night, nine in the same restaurant. | Как-то за вечер, насчитали 15, причём девять - в одном ресторане. |
| No, it's never just one thing that causes it. | Нет, никогда не бывает, чтобы причина была в чём-то одном. |