Nato to Lebanon - but on one condition |
НАТО в Ливан - но при одном условии |
Because you don't want to get an unfortunate juxtaposition, where you're talking about one thing instead of the other. |
Потому что вам ведь не нужны нежелательные сопоставления Где вы говорите об одном, подразумевая другое. |
What can we do with just one person's data? |
Что мы можем сделать с информацией об одном человеке? |
But the key point is that they are four points on a single continuous spectrum, with analysis at one end and dreaming at the other. |
Но самое главное заключается в том, что все они являются составляющими одного непрерывного спектра, где анализ находится на одном конце, а сновидения на другом. |
And if I could summarize that all up into one single sketch it would be this. |
Если бы я мог подвести итог всему этому в одном единственном наброске, он был бы таким. |
All the style of one too. |
Да, ты как машина - всё в одном лице: |
In at least one test, his vehicle caught fire. |
В одном из боев его штурмовик был подбит зенитным огнём. |
Each time they arrive at some site, they will go out through some link chosen at random to the next one. |
Каждый раз, оказавшись на одном из сайтов, они продолжат путь, следуя по случайно выбранной ссылке. |
But this assumes that our factories are humming because, in 2004, the U.S. supply was cut in half by contamination at one single plant. |
Но это возможно, если заводы будут работать в полную силу, потому что в 2004 году поставка из США была сокращена вдвое из-за загрязнения на одном из заводов. |
I think there is one thing you have to care about. |
Я думаю, вся разница заключается только в одном. |
But even so, there was one thing that everyone was certain of: The expansion must be slowing down. |
Но даже при таком раскладе все были твёрдо уверены в одном: расширение должно замедляться. |
Well you can imagine how startling then it is when you have children that are born who are two people inside of one body. |
Представляете, насколько это шокирующе, когда у вас рождаются дети, которые являются двумя разными людьми в одном теле. |
So you can see that we're bringing together cycles of food, energy and water and waste all within one building. |
Как вы видите, мы совмещаем циклы еды, энергии, воды и отходов, протекающие в одном здании. |
So I'm going to tell you about one trial, which is probably the most well-reported trial in the U.K. news media over the past decade. |
Я расскажу вам об одном испытании, которое, наверное, лучше всего освещалось в СМИ Великобритании за последнее время. |
Just to show you what we plotted, here is income, GDP - GDP of the city - crime and patents all on one graph. |
Вот что мы нарисовали, вот доход, ВНП - ВВП города - преступность и патенты, всё на одном графике. |
But perhaps even more important, we heard before about the one percent, the 99 percent. |
Но возможно даже более важно, того что мы услышали об одном проценте, это 99%. |
And everything is based upon that one thing - make sure that forest remains there. |
И все это основано на одном - обеспечить условия для того, чтобы лес выжил. |
This command post would be located in one or more buildings (often a school) in a nearby town or city. |
Штаб авиабазы военного времени располагался в одном или нескольких зданиях в близлежащем населенном пункте (чаще всего в здании школы). |
1945 "Interrogation" - ballet in one act. |
1996 - «Золушка», балет в одном действии. |
Smith became the first person to run for the Senate twice in one year. |
В ноябре он выиграл и стал первым баллотирующимся в Сенат США два раза в одном году. |
Ice hockey sticks are approximately 150-200 cm long, composed of a long, slender shaft with a flat extension at one end called the blade. |
Клюшка имеет длину приблизительно 150-200 см и представляет собой длинный тонкий черенок с плоским расширением в одном конце, названном крюком. |
This concert marks the first time that all five members of SS501 appeared together on one stage after their solo careers. |
Впервые более чем за два года пять членов SS501 собрались вместе на одном мероприятии. |
The malfunctions only left two available quads, and while the spacecraft could operate with just one, the leaks posed a possible risk to other systems. |
Осталось два исправных двигателя, космический корабль мог работать и на одном, утечки представляли угрозу для других систем. |
Originally released that year as a double album, it now remains available on one CD. |
Первоначально изданный как двойной альбом, в настоящее время альбом доступен в издании на одном CD-диске. |
The game supports up to 4 human players on one computer and a total of 8 characters using online play or computer-controlled opponents. |
Игра поддерживает до 4-х игроков на одном компьютере, а в общем пределе до 8-ми с помощью онлайн-игры или управляемых компьютером противников. |