Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
Peace and stability in one region could not be maintained at the expense of neglect of and indifference towards another region. Недопустимо поддерживать мир и стабильность в одном регионе за счет игнорирования потребностей и пренебрежения интересами другого региона.
The idea behind this concept is to treat the whole solid by-products in one additional melting aggregate. Идея, лежащая в основе этой концепции, заключается в обработке всего объема твердых побочных продуктов в одном дополнительном плавильном агрегате.
In one particular instance, a Serb man was found guilty of genocide and sentenced to five years imprisonment in Osijek. В одном конкретном случае в Осиеке серб был признан виновным в геноциде и приговорен к пяти годам заключения.
On one occasion the UNFICYP humanitarian officer in Sector 1 was arrested and held for several hours. В одном случае сотрудник ВСООНК по гуманитарным вопросам в секторе 1 был арестован и содержался под стражей в течение нескольких часов.
The Committee had held a closed meeting with representatives from two NGOs, which had provided information on one State party. Комитет провел закрытое заседание с представителями от двух НПО, которые предоставили информацию об одном из государств-участников Конвенции.
Another delegation felt that there was an inconsistency in statistics in one instance. Другая делегация отметила, что в одном из случаев существует несоответствие в статистических данных.
While some castes concentrated on one, others were equally involved in a number of occupations. В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности.
According to one Secretariat document, that procedure lasted an average of 461 days. В одном из документов Секретариата указывается, что его средняя продолжительность составляет 461 день.
This responsibility is not the responsibility of any one society. Эта ответственность лежит на всех нас, а не на одном отдельно взятом обществе.
In one district alone (Koinadugu), 3,000 cases were reported during the third week of September. В одном лишь округе (Коинадугу) в течение третьей недели сентября было зафиксировано 3000 случаев.
The Working Group attempted to combine the admissibility criteria of article 4 under one chapeau but found that to be difficult. Рабочая группа попыталась свести воедино критерии приемлемости, изложенные в статье 4, в одном пункте, однако эта задача оказалась сложной.
Only recently has the Branch attempted, in one region, to define overall priorities before taking the decision to provide assistance. Лишь недавно Сектор сделал попытку определить в одном регионе общие приоритеты до принятия решения о предоставлении помощи.
a/ Working in more than one place. а/ Работающие более чем на одном предприятии (учреждении, организации).
In one case, the Panel Report has been issued. В одном случае был опубликован доклад группы специалистов.
In one sense, gradual change has been under way for some time. В одном смысле постепенные изменения уже идут в течение некоторого времени.
In one case, it confirmed information provided by the source that the person had been released. В одном случае оно подтвердило представленную источником информацию о том, что соответствующее лицо было освобождено из-под стражи.
Only in one case had funds been expended before receipt; this had been due to currency fluctuations. Лишь в одном случае средства были израсходованы до их получения; это было обусловлено колебаниями валютных курсов.
Racist statements and tracts were punishable by means of Assize Court proceedings which were very complicated and had only been used on one occasion. Расистские заявления и публикации наказуемы в рамках производства суда присяжных, которое отличается крайней сложностью и было использовано лишь в одном случае.
I am taking the floor today, however, to comment on one particular issue, nuclear disarmament. Однако сегодня я беру слово для того, чтобы остановиться на одном конкретном вопросе - ядерном разоружении.
In at least one case, trial proceedings before the Tribunal have been interrupted due to the poor health of the accused. По крайней мере в одном случае судебное разбирательство в Трибунале было прервано по причине состояния здоровья обвиняемого.
In other words, different rules will apply to different States involved in one and the same succession. Иначе говоря, к разным государствам, участвующим в одном акте правопреемства, будут применяться разные нормы.
Despite a visible improvement in language policies, in some cases documents are still available only in one language. Несмотря на заметное улучшение положения в области языковой политики, во многих случаях документы по-прежнему существуют только на одном языке.
We would like, however, to refer to one specific aspect of the content of the draft resolution which requires particular attention. Однако мы хотели бы упомянуть об одном конкретном аспекте содержания проекта резолюции, который заслуживает особого внимания.
We conclude by highlighting one aspect of Mr. Brahimi's briefing on the integration process of the United Nations. Мы заканчиваем наше выступление хотим остановиться на одном аспекте брифинга г-на Брахими о процессе интеграции Организации Объединенных Наций.
National only provided information and evidence in relation to one purchaser. "Нэшнл" предоставила информацию и сведения лишь об одном покупателе.