Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
Of the proposals submitted, one makes reference to "medium-term" targets. В одном из представленных предложений упоминаются "среднесрочные" цели.
Such safeguards have worked in one part of Europe, making a decisive contribution to its peace, stability and prosperity. Такие гарантии оправдали себя в одном из районов Европы, где они внесли решающий вклад в установление мира, стабильности и процветания.
Each summary record was drafted entirely in one language and then translated into the other languages. Любой краткий отчет составляется полностью на одном из языков, а затем переводится на другие языки.
Several Governments have mentioned the involvement of non-governmental organizations in prevention activities; in one case, religious authorities were involved. Прави-тельства ряда стран сообщили об участии в профи-лактических мероприятиях неправительственных орга-низаций; в одном из случаев в такой деятельности участвовали представители церкви.
Other organizations have observer status in one or other of the other WTO councils and committees. Другие организации имеют статус наблюдателя в одном из других советов и комитетов ВТО.
In one area, the construction of a protective fence has led to the expropriation of 83,000 dunums of our most fertile arable land. В одном районе при строительстве защитной стены было отчуждено 83000 дунумов наших наиболее плодородных пахотных земель.
Commitments in one forum need to be translated into resources in others, as well as support on the ground. Обязательства на одном форуме необходимо переводить в ресурсы на других, а также поддержку на местах.
Any major challenge to stability in one place could be contagious. Любой серьезный вызов стабильности в одном месте может оказаться заразительным.
The Committee decided that the Republic of Botswana should compile and submit the reports for those years in one consolidated document. Комитет принял решение о том, что Республика Ботсвана должна подготовить и представить доклады за эти годы в одном сводном документе.
She knew of one instance in which a prison sentence had been handed down. Ей известно об одном случае вынесения приговора о тюремном заключении.
More specifically, advances in one sector may be dependent upon the progress made in another. Говоря более конкретно, достижения в одном секторе могут находиться в зависимости от прогресса в другом.
Cadastral mapping and land registration have been integrated into one institution, the State Cadastre Committee. Кадастровое картирование и регистрация земель сосредоточены в одном учреждении, Государственном комитете кадастра.
In one case, the draft revised URF was used. В одном случае использовался проект пересмотренной ЕФД.
The funding of cadastral surveying and registration in one district, software development and the refurbishment of 11 rayon offices. Финансирование кадастровой съемки и регистрации в одном районе, разработки программного обеспечения и реконструкции 11 районных бюро.
DONE in Minsk on 1 June 2001 in one authentic copy in the Russian language. Совершено в городе Минске 1 июня 2001 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
A vehicle may be regarded as belonging in more than one class. Допускается возможность использования транспортного средства более чем в одном классе.
Numbering of the sections is mainly done in one from two directions. Нумерация участков производится, главным образом, в одном из двух направлений.
Both the programme budget and the support budget are now contained in one integrated document. В настоящее время бюджет по программам и бюджет вспомогательных расходов представлены в одном документе.
The discrepancies noted by the Board were corrected in one case, and fully documented in the other. Расхождения, отмеченные Комиссией, были исправлены в одном случае и полностью обоснованы документально - в другом.
On one level, it is a highly specialized field. На одном уровне, это весьма специализированная область.
In one exceptional case, a detainee has been on remand for 3 years. В одном исключительном случае задержанный содержался под стражей в ожидании суда на протяжении трех лет.
The Chairperson presented a compromise proposal in an attempt to solve the three issues in one 'package'. Пытаясь решить указанные три вопроса в "одном пакете", Председатель представил компромиссное предложение.
At one workshop, international experts have been confronted with a list of criteria aiming to select health outcomes for children. На одном из рабочих совещаний международным экспертам был представлен перечень критериев отбора видов воздействия на здоровье детей.
In one case out of the six that had reached this phase, a post-project analysis has been requested. Просьба о проведении послепроектного анализа была высказана в одном из шести случаев, когда была достигнута эта стадия.
In one incident 17 people were killed on 17 March. В одном из инцидентов, имевшем место 17 марта, погибли 17 человек.