| After climbing up four floors, they were informed that two people could not occupy one chair. | Когда они пешком поднялись на четвертый этаж, им сообщили, что два человека не могут сидеть на одном кресле. |
| A year in one town then in another. | Год в одном городе, потом в другом. |
| You bring them together in one place, isolate them, no distractions. | Вы намерены собрать всех в одном месте - полная изоляция, никаких развлечений. |
| My father was wrong about one thing. | В одном мой отец был не прав. |
| You can't base the rest of your life on one desperate moment. | Ты не можешь строить всю свою жизнь на одном моменте отчаяния. |
| We do this because of one thing. | Мы поможем вам при одном условии. |
| I've changed my mind about one thing, though. | Я изменил свое мнение только в одном пункте. |
| You know, you were right about one thing. | Знаешь, в одном ты была права. |
| It will keep the bits in one place. | И сохранит все кусочки в одном месте. |
| This is about one kid, this kid who needed... | Речь идет о одном ребенке, этот ребенок нуждался... |
| You said just one date and this was it. | Ты говорил только об одном свидании и это было оно. |
| It's a movie theater, a library, and a music store all rolled into one awesome pad. | Это кинотеатр, библиотека, музыкальный магазин, и всё это в одном офигенном планшете. |
| I'll accept your retirement on one condition. | Я приму вашу отставку при одном условии. |
| He's like the world's most precise surgeon and Ronaldo rolled into one. | Он будто самый точный хирург и Рональдо в одном флаконе. |
| However, you are correct in one thing. | Однако, вы правы в одном. |
| Imagine the weight of 6,000 pounds on one end and a 300-pound rock set on the other. | Представьте вес 6,000 фунтов на одном конце, и 300-фунтовый камень на другом. |
| You're right about one thing, dearie. | Ты права в одном, дорогуша. |
| I... I do agree with you on one thing. | В одном я с тобой согласна. |
| I'm surprised you guys haven't chosen to live in one. | Я удивлена, что вы ребята, не выбрали жизнь в одном таком. |
| Cash out in one, sell short in another. | Обналичивайте в одном месте, продавайте понемногу в другом. |
| There's one thing never told you | Но об одном я никогда не говорил. |
| I've reconsidered my position on your acquisition offer... on one condition. | Я изменю своё отношение к вашему предложению о покупке при одном условии. |
| I've only felt that way one other time. | Такое я чувствовал ещё только в одном месте... |
| Well, there's no shame in having one specialty. | Иногда не стыдно специализироваться только в одном. |
| I've never seen so many unnecessary redundancies in one body. | Я никогда не видела такого количества ненужного дублирования в одном организме. |