Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
Some business locations decisions have been made in one State based on the new information. Некоторые решения о размещении предприятий принимались в одном из штатов на основе этой новой информации.
In one place, the experiment has not been renewed following two three-year cycles. В одном населенном пункте после двух трехлетних циклов обучения этот опыт продолжения не получил.
Cases of intimidation during trials have occurred, in one instance resulting in the extended closure of the Baucau courthouse. Имели место случаи запугивания в ходе судебных процессов, и в одном из таких случаев это привело к длительному закрытию суда Баукау.
The United States delegation would like to focus its comments today on one element of the problem, namely, trafficking in persons. Сегодня делегация Соединенных Штатов хотела бы сосредоточить свое выступление на одном из аспектов этой проблемы, а именно, на торговле людьми.
Prospecting may be conducted simultaneously by more than one prospector in the same area or areas. Поиск в одном и том же районе может проводиться одновременно более чем одним изыскателем.
Additionally, the country of origin provided information on safety assessment, possible risk and related consequences in one case. Кроме того, в одном случае страна происхождения предоставила информацию об оценке безопасности, возможном риске и связанных с этим последствиях.
In one case this was not mentioned. В одном случае об этом не сообщалось.
In one case the decision was not provided to the affected country. В одном случае текст решения затрагиваемой стране предоставлен не был.
While these concerns might be warranted, they are in one respect at least somewhat dubious. Хотя такие опасения может быть и обоснованы, по крайней мере в одном аспекте они представляются в некоторой степени сомнительными.
In one case the question was raised by an international financing body. В одном случае этот вопрос был поднят международным финансовым органом.
In one case there was controversy over whether the proposed activity would have significant effects. В одном случае имел место спор по поводу того, вызовет ли планируемая деятельность значительные последствия.
In one case the affected country used in some parts the language of the country of origin. В одном случае затрагиваемая страна частично использовала язык страны происхождения.
In one case transboundary participation did not work: public participation took place only on the national level. В одном случае механизм трансграничного участия не сработал: участие общественности было обеспечено лишь на национальном уровне.
In one case the appeal from the affected country against the decision to go ahead with the project resulted in a suspension of the building works. В одном случае оспаривание затрагиваемой страной решения о начале осуществления проекта имело следствием приостановку строительных работ.
In one case the countries did not agree on whether there was a significant transboundary impact or not. В одном случае страны не пришли к согласию в вопросе о том, оказывается ли значительное трансграничное воздействие.
In one case, a presiding judge fined a man 2,500 Liberian dollars for flogging his son severely. В одном случае председательствующий судья оштрафовал мужчину на 2500 либерийских долларов за жестокое избиение своего сына.
Considering their close association, one sector's outcome will surely have an impact on another. С учетом их тесной взаимосвязи результаты, достигнутые в одном секторе, обязательно повлияют на другие сектора.
The Board also noted that at one office internal controls operated by some implementing partners had been assessed as inadequate. Комиссия также отметила, что в одном отделении работа механизмов внутреннего контроля, используемых несколькими партнерами-исполнителями, была признана неудовлетворительной.
The Committee had two annual sessions in one chamber, and therefore had fewer resources than the other treaty bodies. Комитет проводит две ежегодных сессии в одном зале заседаний и поэтому располагает меньшим объемом ресурсов, чем другие договорные органы.
In one case, a list of adaptation projects was presented along with options for financing. В одном сообщении был представлен перечень адаптационных проектов, а также вариантов финансирования.
In one case other information was provided at the request of the affected country. В одном из случаев другая информация была предоставлена по запросу затрагиваемой страны.
In four cases out of five, although in one case the alternatives were not discussed. В четырех случаях из пяти, хотя в одном из случаев альтернативные варианты не обсуждались.
In one case the assurance was unconditional, while the others contained various specific qualifications. В одном из случаев гарантия была безусловной; в других предоставление гарантий было обусловлено различными конкретными оговорками.
1 The Covenant continues to apply by succession in one other State, Kazakhstan. 1 Пакт по-прежнему применяется в порядке правопреемства в еще одном государстве - Казахстане.
The Working Group's attention was drawn to an example of regulation in one state that followed this formulation. Внимание Рабочей группы было обращено на пример действующих в одном из государств правил, в которых использована эта формулировка.