Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
In one case, the HR Committee found a violation of the right to be free from racial discrimination. В одном случае КПЧ признал, что имело место нарушение права быть свободным от расовой дискриминации.
Half of the overall victims were identified in one single case and all those accused were convicted. Половина всех жертв была выявлена в одном единственном деле, и все обвиняемые были осуждены.
Accelerating progress in one area entails doing the same for other areas. Ускорение прогресса на одном направлении подразумевает то же самое на других.
The Minister of Health described one incident relating to two ambulances from the Al-Awda hospital. Министр здравоохранения рассказал об одном инциденте, связанном с двумя машинами скорой помощи из больницы «Аль-Авда».
At least one visited State offers courses on human rights in its police academy. По крайней мере в одном государстве, где побывали члены Комиссии, в полицейском училище организованы учебные курсы по правам человека.
The relevant United Nations mechanisms have expressed concern over the improper application of counter-terrorism provisions in one State. Соответствующие механизмы Организации Объединенных Наций выражали озабоченность ненадлежащим применением положений о борьбе с терроризмом в одном государстве.
Instructions were issued to ensure that Customs inspection is carried out at one entry point only. Отдано распоряжение об обеспечении того, чтобы таможенный досмотр проводился только в одном пункте въезда.
Although the community is engaged and enthusiastic, one person is the driving force behind the project. Хотя община и с энтузиазмом участвует в этой деятельности, этот проект держится на одном человеке.
The author had to eat his meals and use the toilet in cramped conditions in one room. Автор был вынужден принимать пищу и пользоваться санитарным узлом, находясь в стесненных условиях в одном помещении.
At least on one occasion, Mr. Alkhawaja had to confer with his lawyer in the presence of Military Prosecutor. По меньшей мере в одном случае г-н Альхавайя вынужден был совещаться со своим адвокатом в присутствии военного обвинителя.
In one case where no specific whistle-blower protection system existed, the provisions on witness protection were applicable. В одном случае, когда система защиты обличителей отсутствовала, применялись положения о защите свидетелей.
In one case, no provision existed apart from limited extradition-related articles in the Constitution. В одном случае никаких положений, кроме ограниченных статей конституции, касающихся выдачи, нет.
In one case, the absence of domestic regulation was explained by the lack of the necessary infrastructure. В одном случае отсутствие внутреннего регулирования было объяснено слабым развитием необходимой инфраструктуры.
As a practical measure, a publication was produced compiling recommendations of the first four annual sessions in one accessible document. В качестве практической меры была издана публикация, содержащая рекомендации первых четырех ежегодных сессий Форума в одном доступном документе.
These obligations are generally understood but are not codified in any one United Nations document. Все понимают эти обязательства, но они не закреплены ни в одном документе Организации Объединенных Наций.
The project to establish Community Clinics is in its infancy and is currently being piloted in one district. Проект по созданию больниц в общинах находится на начальной стадии и в настоящее время осуществляется на экспериментальной основе в одном из округов.
In one town in a single month in January 2009, 22 people were accused of witchcraft. В одном из городов за один только январь 2009 года в колдовстве было обвинено 22 человека.
For instance, in one case a husband and wife had been living separately for some time. В одном из случаев речь шла о супругах, которые жили раздельно на протяжении некоторого времени.
In addition, one submission also highlighted the need to protect against discrimination against individuals who do not speak their indigenous language. Кроме того, в одном из материалов также отмечалась необходимость обеспечения защиты от дискриминации лиц, которые не говорят на языке своего коренного народа.
In one such instance, AIHRC has taken on the role of police oversight, at the behest of the Ministry of Interior. В одном из таких случаев АНКПЧ по просьбе Министерства внутренних дел взяла на себя функцию полицейского надзора.
Atrocities taking place in one State should not be ignored while others were condemned. Не следует игнорировать злодеяния в одном государстве и осуждать их в других государствах.
A loophole created in one State had repercussions elsewhere and undermined the effectiveness of the international legal framework. Возникновение какой-либо лазейки в одном государстве ощущается и в других государствах, соответственно, наносится ущерб эффективности всей международной правовой структуры.
Tour guides speak at least one additional language other than English, and many speak three or four fluently. Экскурсоводы говорят, по меньшей мере, еще на одном языке помимо английского, а многие владеют тремя или четырьмя языками.
In addition, one instrument was identified strictly prohibiting the use of military and civil defence assets. Кроме того, в одном нормативном акте использование военных ресурсов и средств гражданской обороны прямо запрещается.
Difficulties would arise if the judgement of a court in one State had to be recognized by courts in other States. Трудности могут возникнуть, если решение суда в одном государстве потребуется признавать в судах в других государствах.