Since I'm only competing on one event at Worlds, |
С тех пор, как я выступаю только на одном снаряде, |
If you're lucky like me, you get both in one, like Eugenia. |
Если тебе повезет также, как мне, то у тебя будет два в одном, как Юджиния. |
You are just about one bad day away from spending your life in a place like this. |
Ты в одном шаге от перспективы провести свою жизнь в таком месте. |
In one section, he manages to weave together julius caesar, |
В одном параграфе, он умудряется переплести вместе Юлия Цезаря, |
But one thing is for sure, we can't go back the way we came. |
В одном я уверен, мы уже не сможем вернуться тем же путем. |
But unless you start specialising in one job |
Но если не специализироваться на чём-то одном... |
You know, I'm one heartbeat away from telling you to clear out your locker. |
Знаешь, я в одном шаге от того, чтобы приказать тебе очистить занимаемое место. |
I just want to remind you of one thing: |
Мне бы просто хотелось напомнить об одном: |
So he's got more than one page and you're not always on it. |
Так что не одна ты мыслишь с ним в одном направлении. |
I was fine being an okay writer, until I discovered I was living in a house with a brilliant one. |
Я нормально себя чувствовал, будучи средним писателем, пока не обнаружил, что живу в одном доме с гениальным. |
So when she brings you this, there is one thing I ask of you. |
"Так что когда она передаст письмо, прошу тебя об одном". |
You go to Daddy to bail you out, and he agrees on one condition. |
Пошли к папочке за помощью, и он согласился, но при одном условии. |
I don't think it helps if you're the one that's lucky. |
Думаю, не в одном везении дело. |
I just can't quite get a handle on the right one. |
Я не могу сосредоточиться на каком-то одном. |
But I'm sure of one thing, you don't work in my world. |
Но уверен в одном: ты не из моего мира. |
It was only used at one McGregor job site in the last month: |
В прошлом месяце он использовался только в одном здании МакГрегор. |
When we got downstairs I thought one thing only: |
Когда мы спускались, я думал об одном: |
I just want one more date. |
я лишь прошу о еще одном свидании. |
You think people really want all that personal information under one roof? |
Думаете, люди хотят хранить столько личной информации в одном месте? |
So why did we see all those vampires in one spot? |
Так почему мы видели всех этих вампиров в одном месте? |
(sighs) Potter and Guerrero are right in one sense only: nobody gets to be above the law. |
Поттер и Герреро правы только в одном: никто не выше закона. |
Are you sure you buried Heather all in one place? |
Вы уверены, что закопали Хизер в одном месте? |
I am one big story away from getting my own gossip show on TV. |
Я в одном шаге от собственного ТВ-шоу. |
Okay, say it in one breath. |
Ладно, скажи все на одном дыхании |
I showered one plant with attention to see if it would grow bigger |
Я заботилась об одном растении больше, чтобы увидеть, будет ли оно расти лучше. |