| My father once told me of an elixir known as the Lotus, and I will freely give it to you on one condition. | Отец однажды рассказывал про эликсир, называемый Лотосом. Я дам его тебе при одном условии. |
| I'm one scratch away from winner! | Я в одном шаге от выигрыша. |
| I'll answer that question, Linda, if you'll admit that it was really three questions in one. | Я отвечу на вопрос, Линда, если вы признаете, что это были три опроса в одном. |
| I accept the continuance on one condition only: | Я согласен на перенос заседания, при одном условии. |
| Well, you know, you were right about one thing. | Но в одном ты была права. |
| And while I cannot say that Violet slept any easier, she was luckier than her brother in one respect. | И пусть я не могу сказать, что Вайолет в ту ночь спалось лучше, в одном она была счастливей своего брата. |
| But one thing I'm pretty sure of is that putting your heart out there scares you a lot more than getting caught breaking the rules. | Но в одном я точно уверен - тебя намного больше пугает открыть свое сердце, чем то, что тебя поймают на нарушении правил. |
| Two violent crimes on one block? | Два тяжких преступления в одном квартале? |
| I had one idea in mind. | А я думал лишь об одном. |
| I ask for one thing in this house! | Я только об одном прошу в этом доме! |
| It meanders somewhat, But generally, it heads in one direction. | Он немного извилист, но, в основном, следует в одном направлении. |
| I'm taking care of 85 animals by myself right now because you can't take care of one. | Прямо сейчас я забочусь о 85 животных, потому что вы не можете позаботиться и об одном. |
| Well, you were right about one thing. | Ну, в одном ты был прав |
| And I know that sounds like the whole package, but there's this one thing that really matters to me. | И я знаю, как это здорово, когда все эти качества объединяются в одном человеке, но есть одна вещь, которая так задевает меня. |
| You're the one who's stuck in the same place. | А вот ты застрял на одном месте. |
| And to answer your question, I do have one regret. | И отвечая на Ваш вопрос, я жалею лишь об одном. |
| I am one arrest away from the all-time precinct record. | Я в одном аресте от рекорда участка за всю историю. |
| I've been involved in cases where human cremains have been burned in one location and moved to another location. | Я участвовал в расследованиях, когда прах людей, сожжённых в одном месте, перемещали в другое. |
| I'm telling you, man, you're like one click away from permanent E.D. | Говорю тебе, чувак, ты в одном клике от выговора. |
| But one has a call history to a single number, made last November. | Но на одном сохранилась история звонков, сделанных в прошлом ноябре. |
| Well, depending on the time, he may be in one spot or several. | Ну, в зависимости от времени, он может быть либо в одном, либо в нескольких местах сразу. |
| My child there is one more thing you can do to help me. | Дитя моё, мнё нужна твоя помощь ещё в одном деле. |
| The entire town in one location? | Все город соберется в одном месте? |
| It's only being telecast at the one pub there. | Матч будет транслироваться только в одном баре |
| I get to handle two wives, with one dinner. Alright? | Я прекрасно справлюсь с двумя женами на одном ужине, смекаешь? |