| I'm going to focus on one stat that I hope a lot of you have heard of. | Остановлюсь на одном из статистических показателей, о котором, думаю, многие слышали. |
| In one highly viewed episode, a soap opera lead actress was killed by a stray bullet. | В одном из эпизодов с наибольшим числом просмотров ведущую актрису сериала убила шальная пуля. |
| This was one week before he was due to appear at Revolution 15. | В одном из интервью он сказал, что ждал этой революции 45 лет. |
| During one mission Quicksilver is wounded by a Sentinel and is found by Crystal, a member of the Inhumans. | На одном из заданий Ртуть был ранен Стражами и найден Кристалл, одной из Нелюдей. |
| The show features several actors from Spaced, while in one episode Manny is heard speaking to Twist Morgan, a character from Spaced. | В сериале были задействованы несколько актёров из «Долбанутых», а в одном из эпизодов слышно, как Мэнни разговаривает с Твист Морган, персонажем этого шоу. |
| Christmas, Passover gift all rolled into one! | рождественско-поминальный подарок - всё в одном! |
| Why stop at one shipment if we can destroy the entire corridor? | Зачем останавливаться на одном соединении, если можно уничтожить весь коридор? |
| I'll hold off calling it in for a little while... but only under one condition. | Я немного подожду, прежде, чем звонить, но только при одном условии. |
| Rox - no, when you applied to OCS, you said that officers spend at least three years in one place. | Рокс... нет, когда ты поступал в кадетскую школу, ты сам сказал, что офицеры проводят минимум три года в одном месте. |
| And it's time to come back to living in one world and not run off seeking a third. | И пора возвращаться к жизни в одном мире, а не убегать в поисках третьего. |
| I need you to do this one thing for me. | Я прошу тебя только об одном. |
| It's inhumane to make a man stand on his feet... in one spot for eight hours a day. | Жестоко заставлять человека стоять на ногах... на одном месте восемь часов в день. |
| You know, at the Dorset, where it's 20 grand a table, you tend to stay in one place. | В Дорсете, где 20 огромных столов, ты стараешься находится на одном месте. |
| This will mark the only time in the last 6 months that all of the plates have been in one location. | Это будет первый раз за полгода, когда все матрицы будут в одном месте. |
| You see, in the one month, he broke every sales record we had. | Знаешь, в одном месяце, он побил все рекорды по продажам, что у нас были. |
| In one case, environmental activists took villagers from a proposed dam site to another town to see firsthand how poorly others had fared in the dam resettlement process. | В одном случае активисты по охране окружающей среды привезли сельских жителей из того места, где предлагалось построить дамбу, в другой город, чтобы они увидели собственными глазами, как плохо обстоят дела у других в процессе переселения из-за строительства дамбы. |
| Our ideas are in one area and our behavior with our bodies is in another. | Наши идеи - в одном месте, а наше тело и поведение - в другом. |
| Uses patterns in data to estimate the impact that changes in one column have over another column | Использует шаблоны в данных для оценки влияния изменений в одном столбце на другие столбцы. |
| In a typical VRI situation, the two parties are located together at one location with a videophone or web camera, and a television or computer screen. | В типичной ситуации УВП две стороны располагаются в одном месте и используют видеофон или веб-камеру, а также телевизор или экран компьютера. |
| After one battle where he was nicked by a bullet, Cohen started carrying a second gun. | После того, как в одном из сражений Коэн получил пулевое ранение, он начал носить второй пистолет. |
| Both work in the same building and meet one night when their bosses need dinner. | Они работают в одном и том же здании и знакомятся, пытаясь купить обеды для своих начальников. |
| There's one in a compartment off the crew quarters. | Такой душ есть в одном из жилых отсеков. |
| A true love, a soul mate, a best friend, all rolled into one. | Настоящая любовь, родственная душа, лучший друг и все в одном лице. |
| Because the world is one we live in the dimension that is parallel to time | Мир один Мы живем в одном измерении, которое параллельно времени... |
| Now, under normal circumstances... a single object, once it has been detected... is in just one position. | В обычных обстоятельствах > после измерения один объект > будет находиться только в одном определенном месте. |