Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
The Government failed to provide information in three cases and contested the Committee's findings in one case. Правительство не представило информации в связи с тремя случаями144 и оспорило выводы Комитета в одном случае145.
In one case, this would eliminate the need to hear at least 20 witnesses. В одном деле это позволило отказаться от необходимости заслушивания по крайней мере 20 свидетелей.
Field work was carried out at four headquarters divisions, one regional office and nine country offices. Работа на местах осуществлялась в четырех подразделениях штаб-квартиры, одном региональном отделении и девяти страновых отделениях.
The distribution of certain official documents in just one language version was unacceptable, and in contravention of numerous resolutions of the General Assembly. Обсуждение некоторых официальных документов на одном языке недопустимо и идет вразрез с многочисленными резолюциями Генеральной Ассамблеи.
Covering the matter in one Committee only should be adequate. Было бы достаточно обсудить этот вопрос лишь в одном комитете.
In at least one instance an organization was closed down, allegedly for trivial reasons. По крайней мере в одном случае организация была закрыта, как сообщают, под незначительным предлогом.
Therefore, the two judgments are dealt with in one section. Поэтому оба решения рассматриваются в одном подразделе.
In at least one instance, a defender was forcibly committed to a psychiatric institution. По крайней мере в одном случае правозащитник был принудительно помещен в психиатрическое учреждение.
While a number of those explosives were not primed to detonate, on one occasion detonators linked to chemical substances were discovered. Хотя некоторые из этих взрывных устройств не были приведены в боевое положение, в одном случае были обнаружены детонаторы, связанные с химическими веществами.
Many countries have passed or extended anti-discriminatory legislation, in one case even the constitution has been amended. Многие страны приняли или расширили антидискриминационное законодательство, а в одном случае даже были внесены поправки в конституцию.
Let me deal with one important point in that context. В этом контексте позвольте мне остановиться на одном важном моменте.
Procurement actions examined at one country office accounted for $25 million of this total. Из этой общей суммы 25 млн. долл. США пришлось на закупочные операции, проверенные в одном страновом отделении.
Reform in one sector will lay the foundation for reform in other sectors. Реформа в одном секторе заложит основу реформы в других секторах.
Two killings, nine shooting incidents and one robbery were reported to UNOMIG patrols. Патрули МООННГ получили сообщения о двух убийствах, девяти инцидентах с применением огнестрельного оружия и одном ограблении.
Our suggestion would be that they should focus their work on perhaps just one aspect of revitalizing the General Assembly. Мы бы предложили им сосредоточиться в своей работе, может быть, лишь на одном аспекте активизации работы Генеральной Ассамблеи.
As we have seen only too clearly, adverse events in one State can quickly spill over into neighbouring States. Как мы наглядно убедились, неблагоприятные события в одном государстве могут с легкостью распространиться на другие государства.
There is one teacher for every 42 inhabitants and 20 students per classroom in primary schools. На 42 человека приходится один учитель, а в одном классе начальной школы занимается 20 учеников.
In addition, all the above are interlinked, and changes in one have significant consequences for others. Кроме того, все вышесказанное увязано между собой, и изменения в чем-то одном влекут за собой существенные последствия для других.
In one region, UNHCR identified and addressed special protection problems of older refugees related to their pension rights. В одном из регионов УВКБ удалось определить и решить особые проблемы в области защиты престарелых беженцев, связанные с их пенсионными правами.
In one case, they proved quite instrumental in securing State accession to an international statelessness instrument. В одном из случаев они играли важную роль в решении вопроса о присоединении государства к одному из международных договоров по вопросам безгражданства.
During the period, there was one reported attack on hospitals. За рассматриваемый период сообщалось об одном нападении на больницу.
While what works in one context might not necessarily work in another, lessons can be learnt. Однако то, что срабатывает в одном контексте, может необязательно срабатывать в другом, из чего можно извлечь определенные уроки.
In one other case, the person had been released on Presidential pardon. И наконец, в одном случае лицо было помиловано президентом и освобождено.
Mission headquarters can command a start-up mission up to 5,000 troops in one sector. Штаб миссии может осуществлять командование новой развертываемой миссией численностью не более 5000 военнослужащих в одном секторе.
In paragraph 3 of its report, the Committee recommended that the information be combined in one single document. В пункте З доклада Комитета содержится рекомендация об объединении информации в одном документе.