In one case the charges led to a judgement imposing a fine. |
В одном случае по обвинению было вынесено судебное постановление, повлекшее за собой штраф. |
The women were in one section, separate from the men. |
Женщины содержались в одном блоке отдельно от мужчин. |
I pointed out that I did not agree with your interpretation in one important respect. |
Я отметила, что не согласна с Вашим толкованием в одном важном аспекте. |
Practices for contracting consultants were audited in one office and found to be satisfactory. |
В одном отделении была проверена практика заключения контрактов с консультантами, и она была признана удовлетворительной. |
The Centre is currently represented at six regional and one national field offices. |
В настоящее время Центр представлен в шести региональных и одном национальном отделении. |
At one level it seems that uniformity may be desirable for efficiency reasons. |
На одном уровне унификация может представляться желательной по соображениям эффективности. |
Because of the factual relationship between these two loss elements, they are discussed in one section. |
Ввиду фактологической связи между элементами потерь этих двух видов, они рассматриваются в одном разделе. |
Only in one case was it possible to obtain satisfactory information on Empretecos, consultants and trainers. |
Удовлетворительную информацию об участниках программы ЭМПРЕТЕК, консультантах и инструкторах удалось получить лишь в одном случае. |
However, they do differ in one important way. |
Однако они действительно различаются в одном важном отношении. |
In one case, the person was arrested and last seen at a tea shop. |
В одном случае человек был арестован, и в последний раз его видели в чайной лавке. |
In one case, the Government replied that the subject was an underworld gang leader wanted by other groups. |
В одном случае правительство ответило, что соответствующее лицо являлось вожаком преступной банды, которого разыскивали другие группы. |
In at least one case, the Commission decided to shorten its session during that session. |
По меньшей мере в одном случае Комиссия уже в ходе сессии решила сократить ее продолжительность. |
There was evidence of soldiers occupying abandoned homes, schools and in one instance, occupying a defensive position around a mosque. |
Имелись данные о том, что военнослужащие заняли оставленные дома, школы и в одном случае - оборонительную позицию вокруг мечети. |
We have greatly harmonized these in order to present the data in one set. |
Мы провели значительную работу по унификации, с тем чтобы можно было представить данные в одном комплекте. |
In one instance CPN subsequently assured a threatened individual that he would not be harmed. |
В одном случае представители КПН впоследствии заверили подвергшееся угрозам лицо, что ему не будет причинен ущерб. |
In one instance, the Mission received assurances from KLA that the visit could take place. |
В одном случае Миссия получила от ОАК заверения, что такой визит может состояться. |
In one well-documented incident in January 1999, a local rebel commander ordered all virgin girls to report for a physical examination. |
В одном случае, который произошел в январе 1999 года и хорошо задокументирован, полевой командир повстанцев приказал всем девочкам явиться для физического освидетельствования. |
As reported in one study: Sanctions provided the regime with a useful propaganda tool. |
В связи с этим в одном из исследований отмечалось: Санкции стали удобным механизмом пропаганды для правящего режима. |
Additional information on two cases from Chechnya and one from Moscow was transmitted to the Government. |
Правительству были препровождены дополнительные сведения о двух случаях, имевших место в Чечне, и об одном случае, произошедшем в Москве. |
Languages: English and French, with excellent drafting capabilities in at least one. |
Языки: знание английского и французского при блестящем владении навыками редакторской работы по крайней мере на одном из них. |
Humanitarian vehicles also came under fire during April, and in one case a humanitarian worker was gravely injured. |
Транспортные средства гуманитарных организаций также подвергались обстрелу в течение апреля, и в одном случае сотрудник гуманитарной организации был серьезно ранен. |
It then flew towards the Darraji guard post at coordinates 1071, one kilometre from the borderline. |
Затем он направился в сторону пограничного поста Дарраджи в точке с координатами 1071 в одном километре от границы. |
They had a camera, with which they photographed the area in front of our units, one kilometre from the border. |
У них был фотоаппарат, и они осуществили фотосъемку района напротив наших подразделений в одном километре от границы. |
We must ensure that one aspect of support is not implemented at the expense of another. |
Мы должны гарантировать, чтобы поддержка на одном направлении не оказывалась в ущерб другим. |
In one case the claimant's auditor treats the cancellation charges claimed as regular banking expenses. |
В одном случае аудиторы заявителя рассматривают такие неустойки в качестве текущих банковских расходов. |