Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
October 18th one year, The 20th the next, 19th. 18-ое октября в одном году, 20-ое в следующем, 19-ое.
We all work on this one floor, and that is because we are all about communication and teamwork. Мы все работаем на одном этаже, потому что главное для нас - общение и работа в коллективе.
There's not one person at MI6 who isn't talking about it. В коридорах МИ-6 все говорят только об одном.
Well... at least we agree on one thing, Nancy from Montclair... you're not going anywhere. Что ж... в одном я с тобой согласен, Ненси из Монтклера... едешь ты в никуда.
For three grand a week, man, I'll be Gayle King and Fonzworth Bentley rolled into one. За три косаря в неделю, чувак, я буду как Гейл Кинг и Фонзворт Бентли в одном лице.
Such acts of violence in one so young! Столько насилия в одном столь молодом человеке!
He agreed to a sit-down in one the sports bars he owns up in Wrigleyville. Он согласился встретиться в одном из спорт-баров, которыми он владеет в Вриглвилле.
Okay, just trust me on this one: Ладно, просто доверься мне в одном:
'Cause we're just a bunch of misfits on one ship, and most of the time, we can't even get along with each other. Потому что мы просто кучка неудачников, оказавшихся на одном корабле, и в большинстве случаев, даже ужиться не можем друг с другом.
Promise not to spend it all in one place? Обещай не тратить всё в одном месте.
Your ego get too big for one man to carry? Dr. Твое эго становится слишком большим, чтобы позаботиться об одном человеке?
If there is one thing that we can all agree on, it's that my brother has never given us a reason to doubt him. Мы все можем сойтись на одном - мой брат никогда не давал причин в нём сомневаться.
I mean, he vetoed as many as he could, and then he gets stuck with one. В смысле, он забраковал столько детей, сколько смог, и потом остановился на одном.
Until now, we've been like skylarks all in one field. До сих пор мы были точно жаворонки - все в одном поле.
In one kingdom lived folk like you and me with a vain and greedy king to rule over them. В одном королевстве жил народ как мы с вами, с глупым алчным королём, чтоб царствовать над ними.
I need to promote my first album so I can get my second one out, but there aren't any other openings on any tours. Мне нужно продвигать мой первый альбом, чтобы я могла выпустить второй, но нет ни одной вакансии на разогреве ни в одном туре.
But the poison, it only needed to be in one. Все ели сэндвичи, но яд мог быть в одном из них.
On one condition, my dear boy. Но при одном условии, мой мальчик!
You know, everyone trips on stairs, and it's calculated to occur in one in every 2,222 occasions. Ты знаешь, все спотыкаются на лестницах, по подсчетам это происходит в одном из 2,222 случаев.
Could this good and faithful servant ask for one more favor? Может ли хороший и верный слуга попросить ещё об одном одолжении?
We're one jump from more trouble than most of you have seen during your years in Earthforce. Мы в одном прыжке от еще больших неприятностей чем многие из вас имели во время службы в Земных силах.
You know what the one percent is, right? А ты догадываешься, что в этом одном проценте?
In one case, they are said to have stopped cars transporting casualties to allow a bus of settlers to pass. Согласно сообщениям, в одном случае они остановили легковые машины, на которых были пострадавшие, для того чтобы пропустить автобус с поселенцами.
On at least one occasion early in September 1994, a group of some 200 expellees was allowed to retain only DM 20 each. По меньшей мере в одном случае, имевшем место в начале сентября 1994 года, группе в составе около 200 высылаемых было разрешено взять с собой лишь по 20 немецких марок.
On at least one occasion, in June 1994, their progress was accelerated by the firing of weapons over their heads. По меньшей мере в одном случае, имевшем место в июне 1994 года, чтобы заставить их двигаться быстрее, над их головами был открыт огонь.