Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
A summary record is drafted in one language and subsequently translated into the other five official languages. Краткий отчет составляется на одном языке и затем переводится на другие пять официальных языков.
The consolidation of the resources for monitoring, inspection, evaluation and management consulting into one division has resulted in synergies for better oversight coverage. Сосредоточение ресурсов, предусматриваемых на деятельность по контролю, инспекции, оценке и консультированию руководства, в одном отделе позволило добиться синергизма, позволяющего расширить охват надзорной деятельности.
As a result, 90 per cent of all programme managers of the Department at Headquarters have participated in one or more training sessions. В результате 90 процентов всех руководителей программ Департамента в Центральных учреждениях приняли участие в одном или более учебных занятиях.
The Expert Group agreed that regional meetings are better suited to discuss the classification than one large international meeting. Группа экспертов согласилась с тем, что обсуждение классификации лучше проводить на региональных совещаниях, а не на одном крупном международном совещании.
In one case, KFOR anti-riot and quick reaction units were deployed to calm the situation down. В одном случае были развернуты подразделения СДК по наведению порядка и быстрого реагирования с целью нормализации положения.
The issue of peacekeeping operations is extraordinarily vast and it is impossible to cover it in one statement. Вопрос об операциях по поддержанию мира чрезвычайно обширен, и охватить его весь в одном заявлении невозможно.
Unfortunately, however, the Chilean press had published the inaccuracies in at least one case. Однако, к сожалению, чилийская пресса, по крайней мере в одном случае, опубликовала неточности.
In one case, disciplinary measures had been ordered against employees of the Ministry, and criminal proceedings were in progress. В одном случае было принято решение о принятии дисциплинарных мер в отношении сотрудников министерства, и в настоящее время идет уголовное разбирательство.
The proceedings of the twenty-second session are to be published in one volume. Материалы двадцать второй сессии будут опубликованы в одном томе.
Like the Timorese authorities, we are convinced that one international battalion will still be needed to maintain a sufficient deterrent. Как и тиморские власти, мы убеждены в том, что сохранится необходимость в одном международном батальоне для обеспечения достаточного фактора сдерживания.
Currently, 149 countries participate in one or more of nine regional or international criteria and indicators processes. В настоящее время в одном или нескольких из девяти региональных или международных процессов определения критериев и показателей принимают участие 149 стран.
Regarding specialized bodies, clarification was sought on whether institutions should focus in their work on one or several grounds of discrimination. Что касается специализированных органов, некоторые участники попросили пояснить, должны ли такие органы концентрировать свою работу на одном или нескольких основаниях для дискриминации.
Nevertheless, at least one case has in fact granted an article 79 exemption to a seller that delivered non-conforming goods. Тем не менее по крайней мере в одном деле продавцу, который поставил несоответствующий товар, было действительно предоставлено освобождение от ответственности согласно статье 79.
Only in one case it was found that the methods of compulsion were not used in accordance with the law and properly. Только в одном случае было сочтено, что средства принуждения были применены незаконно и неправильно.
The analysis considered the costs of implementing these different components in one city. При анализе учитывались расходы на осуществление этих различных компонентов в одном крупном городе.
Our strategy addresses several decisive elements, because you cannot solve Mitrovica by addressing just one element. Стратегия наша направлена сразу по нескольким имеющим решающее значение направлениям этой проблемы, поскольку решить проблему Митровицы только на одном из ее направлений невозможно.
In one case, however, a court applied the Convention to that kind of claims. Однако в одном из дел суд применил Конвенцию в отношении такого вида требований.
In one case, the debtor may also make such an application (Japan). В одном из случаев такое ходатайство может быть также подано должником (Япония).
An example was given of the form and impact of economic crime within one region. В качестве примера были приведены виды и последствия экономической преступности в одном из регионов.
Internet, which is installed in one department of the prison in Zenica, is not available to convicted and detained persons. Доступ к сети Интернет, имеющийся в одном из отделений тюрьмы в Зенице, осужденным и задержанным лицам не предоставляется.
In one case, conciliation was reached and the service is continued. В одном случае было достигнуто примирение и предоставление услуг было возобновлено.
Local assessments have been done for at least one site in each country. Оценки на местном уровне проводились по крайней мере в одном районе каждой страны.
Croatia supported the idea of uniting all United Nations activities in one place, which would increase its efficiency in many countries. Хорватия поддерживает идею объединения всей деятельности Организации Объединенных Наций в одном месте, что повысит ее эффективность во многих странах.
The consolidation of services into one centre and the introduction of ERP would also reduce the administrative burden on technical programmes. Объединение обслуживания в одном центре и внедрение ПОР должно было также уменьшить административную нагрузку на технические программы.
There was one instance where a supporting document could not be provided for audit. В одном случае подтверждающая документация так и не была представлена для проверки.