Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
Happens when a body stays in one place, okay? Случается когда тело остается на одном месте, правильно?
This is like Christmas morning, my birthday, and the first time I smelled the Justin Bieber perfume, wrapped into one. Это как Рождественское утро, мой день рожденья, и первый раз когда я понюхала духи Джастина Бибера, все в одном.
The court released him on one condition.: Суд освободил его при одном условии:
This plane can fly on just one engine Этот самолет может летать на одном двигателе
Vectors wanted us to gather the uninfected in one place, and we gave them everything they wanted. Инфицированные хотели, чтобы мы собрали всех незараженных в одном месте, и мы дали им всё, что они хотели.
Well, you're right about one thing, Tony. I didn't kill that girl. Ты прав в одном, Тони, я не убивал девчонку.
She had one date with Clark before she realized he was a head case, and then she told him that she wasn't interested. Она была на одном свидании с Кларком, пока не поняла, что у него серьёзные проблемы с головой, и тогда сообщила о отсутствии интереса к нему.
But of one thing I am certain, it was nothing to do with the stars. Но в одном я уверен точно: звезды здесь ни при чем.
You're one step away from being in the same boat I'm in. Ты в одном шаге от того, чтобы оказаться в одной лодке со мной.
Life's barely long enough to get good at one thing. Жизни едва хватает, чтобы совершенствоваться хотя бы в чем-нибудь одном.
Speaking of one guy, how does everyone else feel? Кстати об одном парне, что думают другие?
However, I'm fairly certain your answer can be summed up all into one little word... Между тем, я практически уверен, Что ответ заключается в одном маленьком слове.
But I am the smartest person in this room in one way only: threat assessment. Но в одном я разбираюсь лучше всех сидящих в этой комнате и это - оценка рисков.
This will mark the only time in the last six months that all of the plates have been in one location. Таким образом, впервые за последние полгода все матрицы окажутся в одном месте.
Kevin's going to school soon, so I know you have to be in one place. Кевину скоро в школу, и я знаю, тебе нужно быть в одном месте.
I don't know how you pulled it off, but I'm so glad to see the two of you in one place. Я не знаю, как Ты осуществила это, но я рада видеть вас двоих в одном месте.
Princess Margaret is like royalty and a film star rolled into one! Принцесса Маргарет как королевская особа и кинозвезда в одном!
Humans in the spirit world Belong in one place only! Люди в мире духов должны быть лишь в одном месте!
Have you ever seen more flies than that in one place ever? Вы когда-нибудь видели больше мух, чем здесь, в одном месте?
In our local hero report, one young man is making a difference in the lives of young people in crisis. Теперь мы расскажем об одном юноше, который стал героем, сумев изменить жизни молодых людей, попавших в беду.
You know, when you said lunch and bowling, I didn't realize you could do it all in one awesome place. Знаешь когда ты сказал обед и боулинг, я не знал что ты можешь сделать все это в одном потрясающем месте.
Still trying to sort out everything that happened back there, but if there's one thing I know for certain - You saved my life. Все пытаюсь разложить по полочкам все то, что здесь произошло, но в одном я уверен - ты спас мне жизнь.
and a library all wrapped up into one. и библиотека, все в одном.
He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta was still under Spain. Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
I have wondered how father found us, what foolish mistake that we had made to destroy our time in the one place that we could finally call home. Я удивлялся как отец нашел нас, какую глупую ошибку мы допустили прозябая наше время в одном месте когда бы мы могли наконец-то вернуться домой.