| Happens when a body stays in one place, okay? | Случается когда тело остается на одном месте, правильно? |
| This is like Christmas morning, my birthday, and the first time I smelled the Justin Bieber perfume, wrapped into one. | Это как Рождественское утро, мой день рожденья, и первый раз когда я понюхала духи Джастина Бибера, все в одном. |
| The court released him on one condition.: | Суд освободил его при одном условии: |
| This plane can fly on just one engine | Этот самолет может летать на одном двигателе |
| Vectors wanted us to gather the uninfected in one place, and we gave them everything they wanted. | Инфицированные хотели, чтобы мы собрали всех незараженных в одном месте, и мы дали им всё, что они хотели. |
| Well, you're right about one thing, Tony. I didn't kill that girl. | Ты прав в одном, Тони, я не убивал девчонку. |
| She had one date with Clark before she realized he was a head case, and then she told him that she wasn't interested. | Она была на одном свидании с Кларком, пока не поняла, что у него серьёзные проблемы с головой, и тогда сообщила о отсутствии интереса к нему. |
| But of one thing I am certain, it was nothing to do with the stars. | Но в одном я уверен точно: звезды здесь ни при чем. |
| You're one step away from being in the same boat I'm in. | Ты в одном шаге от того, чтобы оказаться в одной лодке со мной. |
| Life's barely long enough to get good at one thing. | Жизни едва хватает, чтобы совершенствоваться хотя бы в чем-нибудь одном. |
| Speaking of one guy, how does everyone else feel? | Кстати об одном парне, что думают другие? |
| However, I'm fairly certain your answer can be summed up all into one little word... | Между тем, я практически уверен, Что ответ заключается в одном маленьком слове. |
| But I am the smartest person in this room in one way only: threat assessment. | Но в одном я разбираюсь лучше всех сидящих в этой комнате и это - оценка рисков. |
| This will mark the only time in the last six months that all of the plates have been in one location. | Таким образом, впервые за последние полгода все матрицы окажутся в одном месте. |
| Kevin's going to school soon, so I know you have to be in one place. | Кевину скоро в школу, и я знаю, тебе нужно быть в одном месте. |
| I don't know how you pulled it off, but I'm so glad to see the two of you in one place. | Я не знаю, как Ты осуществила это, но я рада видеть вас двоих в одном месте. |
| Princess Margaret is like royalty and a film star rolled into one! | Принцесса Маргарет как королевская особа и кинозвезда в одном! |
| Humans in the spirit world Belong in one place only! | Люди в мире духов должны быть лишь в одном месте! |
| Have you ever seen more flies than that in one place ever? | Вы когда-нибудь видели больше мух, чем здесь, в одном месте? |
| In our local hero report, one young man is making a difference in the lives of young people in crisis. | Теперь мы расскажем об одном юноше, который стал героем, сумев изменить жизни молодых людей, попавших в беду. |
| You know, when you said lunch and bowling, I didn't realize you could do it all in one awesome place. | Знаешь когда ты сказал обед и боулинг, я не знал что ты можешь сделать все это в одном потрясающем месте. |
| Still trying to sort out everything that happened back there, but if there's one thing I know for certain - You saved my life. | Все пытаюсь разложить по полочкам все то, что здесь произошло, но в одном я уверен - ты спас мне жизнь. |
| and a library all wrapped up into one. | и библиотека, все в одном. |
| He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta was still under Spain. | Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании. |
| I have wondered how father found us, what foolish mistake that we had made to destroy our time in the one place that we could finally call home. | Я удивлялся как отец нашел нас, какую глупую ошибку мы допустили прозябая наше время в одном месте когда бы мы могли наконец-то вернуться домой. |