Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
Poverty in one place is poverty everywhere. Нищета в одном месте означает нищету везде.
Information about one case in Sweden on damage resulting from activities dangerous to the environment is reproduced in the annex. Информация об одном случае в Швеции, связанном с ущербом, причиненным деятельностью, представляющей опасность для окружающей среды, представлена в приложении.
This would be followed by an oral interview in one or both of the working languages. После этого следует интервью на одном или обоих рабочих языках.
The Kyoto Protocol to the UNFCCC is also referred to in one report. В одном докладе сделана также ссылка на Киотский протокол к РКИКООН.
As a consequence of this lack of funding, one report indicates a serious slowdown in the implementation of reforestation measures. Вследствие отсутствия таких финансовых средств в одном докладе указывается о существенном замедлении работы по осуществлению мероприятий в области облесения.
Just one report mentions the development or strengthening of the national meteorological network as a measure to strengthen the early warning system. О создании или укреплении национальной метеорологической сети как о мере по усилению системы раннего предупреждения говорится лишь в одном докладе.
In one case, the updated information has been gathered via a questionnaire circulated to the embassies of the countries concerned. В одном случае обновление было подготовлено при помощи вопросника, направленного в посольства соответствующей страны.
It had also been decided to focus on one core component, which would be complemented by the other components. Кроме того, решено сосредоточить внимание на одном ключевом компоненте, который будет допол-няться другими компонентами.
In one important dimension, of course, despite the absence of an agreed work programme, the Conference can be fully used. Разумеется, несмотря на отсутствие согласованной программы работы, в одном важном разрезе Конференция может быть использована в полной мере.
The majority of the protocols referred to in this annex are available on one or other of the following websites:;; . С большинством протоколов, указанных в настоящем приложении, можно ознакомиться на одном или другом из следующих веб-сайтов:;; .
Conversely, one contribution points out that the formality of the proceedings hindered the free exchange of information. В одном из материалов, напротив, указывается, что формальный характер совещаний препятствовал свободному обмену информацией.
In one case, a non-governmental organization was tasked with implementing an inter-ministerial action plan on trafficking financed by the Government. В одном из случаев неправительственной организации было поручено осуществлять финансируемый правительством межминистерский план действий по борьбе с торговлей людьми.
We must not focus on one and ignore the other two. Нам нельзя сосредоточиваться лишь на каком-то одном из них в ущерб двум другим.
As a result of it, about 6,000 weapons and over 100 tons of munitions were collected in one district. В результате осуществления этого проекта в одном из районов было собрано около 6000 единиц стрелкового оружия и более 100 тонн боеприпасов.
Sometimes more than one person is targeted in the same area. Иногда в одном и том же районе в качестве объекта выбирается более чем один человек.
The allegation did not encompass the military personnel of several missions but only of one. Следует отметить, что данные основаны на одном первоначальном сообщении, в связи с которым было начато расследование в отношении 50 человек.
As a result, the Committee often has the replies only in one language, usually English. Вследствие задержек с представлением Комитет зачастую располагает ответами лишь на одном языке, как правило английском.
In one case, the person had been arrested on court order and sent to Kocaeli prison. В одном случае соответствующее лицо было арестовано согласно судебному постановлению и помещено в тюрьму Коджаели.
Note: if more than one person is concerned, please attach relevant information on each person separately. Примечание: если речь идет о более чем одном лице, сообщите, пожалуйста, соответствующую информацию по каждому лицу отдельно.
Each government delegation will participate in one round table on each of the three round-table days. Делегация каждого правительства примет участие в одном «круглом столе» в один из трех дней проведения таких заседаний.
As the world became increasingly global, events in one corner of the world affected individuals worldwide. В условиях растущей глобализации события в одном уголке мира влияют на жизнь людей во всех других странах.
The global programme against organized crime has conducted a pilot study on organized criminal groups in 12 countries and one subregion. В рамках глобальной программы против орга-низованной преступности было проведено экспери-ментальное обследование деятельности организован-ных преступных групп в 12 странах и одном суб-регионе.
The same examples that may serve as a positive example in one area are representative of negative responses in others. Меры, которые могут служить положительным примером в одном отношении, дают образчик негативной реакции в других отношениях.
The Law prohibits a young person from working at more than one enterprise. Закон запрещает молодым людям работать более чем на одном предприятии.
They are deviations of 10 to 15 minutes, and 8 minutes in one direction. Они расположены на расстоянии 10-15 минут и 8 минут в одном направлении.