Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
Success in one will aid the other. Успех в одном будет способствовать общему успеху.
In one case, the Federal Court rejected the request and accepted extradition to the United States. В одном случае Федеральный суд отклонил просьбу и согласился с выдачей в Соединенные Штаты.
It notes that such synthesized, comprehensive data, consolidated in one place, are not found in other public documents. Он отмечает, что столь обобщенные и полные данные, сведенные в одном месте, невозможно найти в других публичных документах.
This entry occurred twice in error and one entry was therefore deleted По ошибке этот подпункт приводится дважды, и поэтому в одном случае он вычеркнут
UNICEF and six United Nations agencies were housed free of charge in one compound. ЮНИСЕФ и шесть учреждений Организации Объединенных Наций были размещены без взимания платы в одном комплексе.
In the one additional case, UNRWA had yet to determine the financial loss, since the case was still pending. Еще в одном случае БАПОР не смогло определить размер финансовых потерь, поскольку это дело находится в стадии рассмотрения.
In one case, the allegation was not substantiated and in two cases disciplinary measures were in progress. В одном случае предположение не подтвердилось, а в двух случаях был запущен процесс принятия дисциплинарных мер.
It is clear that data for wood energy are not readily accessible from any one source. Стало очевидно, что данные о производстве энергии на базе древесины не могут быть получены в каком-либо одном источнике.
This function is used to request static information about one or more vessels from the AI-IP Server. Данная функция используется для запроса с сервера АИ-МП статической информации об одном или более судах.
Taking these complexities into consideration, one submission stressed that some indicators could nevertheless be used to measure synergy among MEAs. С учетом этих трудностей в одном представлении подчеркивается, что ряд показателей можно было бы, тем не менее, использовать для определения степени синергизма между МПОС.
Land shares of citizens (families) willing to cultivate land jointly had to be allocated in one place. Гражданам (семьям), желающим обрабатывать землю совместно, земельные участки должны выделяться в одном месте.
Action on any one front alone is not likely to work. Работа лишь в одном из направлений едва ли будет эффективной.
In one State, the latter function had been assigned to the independent anti-corruption body. В одном из государств функция контроля за соблюдением законодательства возложена на независимый орган по противодействию коррупции.
Alkalinity and ANC showed increasing trends at roughly one third of the sites while hardly any site showed decreases. Щелочность и КНП демонстрировали повышательные тренды примерно на одной трети участков, в то время как практически ни на одном из участков не было отмечено их сокращения.
two navigation lights arranged in an enclosure one above the other два ходовых огня, находящихся в одном корпусе, причем один над другим
2.1.3. The vehicle stability function shall be demonstrated to the Technical Service by dynamic manoeuvres on one vehicle. 2.1.3 Функция обеспечения устойчивости транспортного средства должна быть продемонстрирована технической службе при помощи динамического маневрирования на одном транспортном средстве.
Five of them were sentenced to a fine, and in one case the sentence was waived. Пять из них были приговорены к уплате штрафа, а в одном случае приговор был отменен.
If the data were archived in one place, then contractors could access the data and reduce their costs. Если данные будут архивироваться в одном месте, то контракторы могут получить к ним доступ и снизить свои издержки.
Thus, more services can now be produced in one location and consumed in another. Таким образом, в настоящее время все больше услуг могут производиться в одном районе и потребляться в другом.
Travel of 5 experts for one annual consultation Поездка пяти экспертов для участия в одном ежегодном консультативном совещании
The time frame was much longer in certain cases (four months in one instance). В некоторых случаях этот период был значительно больше (в одном случае он составил четыре месяца).
In one case, there was no evidence of any financial or project implementation monitoring. В одном случае доказательства осуществления финансового контроля или контроля за ходом реализации проекта, в принципе, отсутствовали.
The website now provides in one place comprehensive statistical data on implementation of departmental human resources action plans, derived from various stand-alone data systems. В настоящее время этот веб-сайт позволяет собрать в одном месте все статистические данные о ходе выполнения департаментами планов действий в области людских ресурсов, поступающие от различных автономных систем сбора данных.
In one case, a female candidate was recommended following reconsideration by the department. В одном случае после повторного рассмотрения департаментом была все же рекомендована кандидат-женщина.
In the letter, the Government of Gambia was asked to submit its overdue reports, in one combined document, as soon as possible. В этом письме правительству Гамбии было предложено представить как можно скорее его просроченные доклады в одном документе.