| It's movement, design, and architecture all in one. | Это движение, дизайн, архитектура и все в одном. |
| The merging of two souls into one physical body. | Соединение двух душ в одном теле. |
| I will do this on one condition. | Я сделаю это при одном условии. |
| Like a sort of problem theme park, all in one place. | Как своего рода тематический парк проблем, все в одном месте. |
| Let's focus on one Clarke at a time. | Давай сосредотачиваться на одном Кларке за один раз. |
| Now, though, they've introduced a new car which seems to be only about one thing. | Теперь, однако, они представили новый автомобиль, который, кажется, повёрнут только на одном. |
| I had it all on one guy. | У меня было всё это в одном парне. |
| You know, he's like the priest and executioner in one. | Он как священник и палач в одном лице. |
| Well, he is right about one thing. | Что ж, он прав в одном. |
| No, I can't think of one. | Нет, я не могу думать об одном. |
| When we are united, I can drive one. | Когда мы объединимся, я покатаюсь на одном. |
| Never before or since have so many great names of physics been together in one place. | Ќи прежде ни после того, так много великих физиков не находились вместе, в одном месте. |
| We've been on one date. | Мы были только на одном свидании. |
| Your father and I spent three years in one tank | Мы с твоим отцом З года в одном танке, а ты мне рассказываешь... |
| It's everything you could want in one show. | Это все о чем бы ты мог мечтать - в одном шоу. |
| It's like, she's all your fantasies rolled in to one. | Как будто все твои фантазии в одном. |
| She did tell me about one boy who was... strange. | Она как-то рассказала мне об одном парнишке, он был... каким-то странным. |
| It's like five classrooms in one. | Прямо как пять классов в одном. |
| Okay, but he did go on one. | Да, но он выступил в одном эпизоде. |
| Maybe this is about one client. | Может, дело в одном из клиентов. |
| At one inch, the guys really are down to a fingertip grip. | При одном дюйме ребята действительно висят на кончиках пальцев. |
| Complete immunity, on one condition. | Полная неприкосновенность, при одном условии. |
| They're all in one place. | Они все находятся на одном месте. |
| What you lose on one you make up on the other. | Если в одном прогоришь, в других можно наверстать. |
| You know two leaders in one place will cause trouble. | Знаешь, два лидера в одном месте - это слишком. |