Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
It's movement, design, and architecture all in one. Это движение, дизайн, архитектура и все в одном.
The merging of two souls into one physical body. Соединение двух душ в одном теле.
I will do this on one condition. Я сделаю это при одном условии.
Like a sort of problem theme park, all in one place. Как своего рода тематический парк проблем, все в одном месте.
Let's focus on one Clarke at a time. Давай сосредотачиваться на одном Кларке за один раз.
Now, though, they've introduced a new car which seems to be only about one thing. Теперь, однако, они представили новый автомобиль, который, кажется, повёрнут только на одном.
I had it all on one guy. У меня было всё это в одном парне.
You know, he's like the priest and executioner in one. Он как священник и палач в одном лице.
Well, he is right about one thing. Что ж, он прав в одном.
No, I can't think of one. Нет, я не могу думать об одном.
When we are united, I can drive one. Когда мы объединимся, я покатаюсь на одном.
Never before or since have so many great names of physics been together in one place. Ќи прежде ни после того, так много великих физиков не находились вместе, в одном месте.
We've been on one date. Мы были только на одном свидании.
Your father and I spent three years in one tank Мы с твоим отцом З года в одном танке, а ты мне рассказываешь...
It's everything you could want in one show. Это все о чем бы ты мог мечтать - в одном шоу.
It's like, she's all your fantasies rolled in to one. Как будто все твои фантазии в одном.
She did tell me about one boy who was... strange. Она как-то рассказала мне об одном парнишке, он был... каким-то странным.
It's like five classrooms in one. Прямо как пять классов в одном.
Okay, but he did go on one. Да, но он выступил в одном эпизоде.
Maybe this is about one client. Может, дело в одном из клиентов.
At one inch, the guys really are down to a fingertip grip. При одном дюйме ребята действительно висят на кончиках пальцев.
Complete immunity, on one condition. Полная неприкосновенность, при одном условии.
They're all in one place. Они все находятся на одном месте.
What you lose on one you make up on the other. Если в одном прогоришь, в других можно наверстать.
You know two leaders in one place will cause trouble. Знаешь, два лидера в одном месте - это слишком.