| As much as we... we often wish that life were otherwise, it only moves in one direction. | Как много мы... как часто мы хотим чтобы жизнь была иной но она двигается только в одном направлении. |
| All that eggheads in one place. | Все эти умники - в одном месте. |
| In season 2, he appears as a guest in one episode. | Во втором сезоне, его персонаж появляется в одном из эпизодов. |
| At one point they are stopped and interrogated by civil guards but are allowed to go their way. | На одном из поворотов их останавливает полицейский кордон, который проверяет документы, однако разрешает продолжить им путь. |
| In one study, premenopausal women who exhibited symptoms of iron deficiency were given endoscopies. | В одном из исследований группа женщин, проявлявших симптомы анемии, были обследованы с помощью эндоскопа. |
| It was like Christmas, new puppy, first car all rolled into one. | Как будто уже Рождество, новый щенок, первая машина, все в одном. |
| What an unexpected pleasure to see so many old friends in one place. | Какая приятная неожиданность видеть стольких старых друзей в одном месте. |
| Soldiers in one place Commanders on the second. | Бойцы в одном месте - командиры в другом. |
| Instead of working the steps, he's focused on one thing - acting out homicidal stories. | Вместо пошаговой работы он сосредоточен лишь на одном - описывании историй убийств. |
| It'd be good if we could get all the soldiers in one place. | Было бы хорошо, если бы могли собрать их всех в одном месте. |
| In one, he was even suspended from a helicopter. | В одном он даже прыгал с вертолета. |
| I'll show you but under one condition. | Я покажу вам, но при одном условии. |
| Keeping it all in one place - foolish. | Хранить её всю в одном месте - глупо. |
| If I cannot satisfy the one... I will indulge the other. | Если я не удовлетворюсь в одном... я дам волю другому. |
| Sometimes it's hard... for me to stay in one... place. | Иногда мне тяжело... оставаться на одном... месте. |
| I n one thing you have not changed, dear friend. | В одном ты не переменился, дорогой друг. |
| Can you say in one sentence or less what - | Можете ли вы сказать в одном предложении или короче, что - |
| Well, you're lucky in one respect. | Ну, в одном тебе повезло. |
| Take off in one direction, double back in his old footprints. | Пойти в одном направлении, вернуться по собственным следам. |
| But I do have one more favor to ask. | Но я хотел бы попросить еще об одном одолжении. |
| We live together in one house. | Мы живем вместе в одном доме. |
| We are inferior in one area. | Но мы уступаем им только в одном. |
| I've never heard of one this far west. | Я не слышал ни об одном западнее этих мест. |
| It's one block down, right across the street. | Это всего в одном квартале через дорогу. |
| In one dream, I remember just standing on a dock. | В одном из них я помню только как стоял на причале. |