As much as we... we often wish that life were otherwise, it only moves in one direction. |
Как много мы... как часто мы хотим чтобы жизнь была иной но она двигается только в одном направлении. |
All that eggheads in one place. |
Все эти умники - в одном месте. |
In season 2, he appears as a guest in one episode. |
Во втором сезоне, его персонаж появляется в одном из эпизодов. |
At one point they are stopped and interrogated by civil guards but are allowed to go their way. |
На одном из поворотов их останавливает полицейский кордон, который проверяет документы, однако разрешает продолжить им путь. |
In one study, premenopausal women who exhibited symptoms of iron deficiency were given endoscopies. |
В одном из исследований группа женщин, проявлявших симптомы анемии, были обследованы с помощью эндоскопа. |
It was like Christmas, new puppy, first car all rolled into one. |
Как будто уже Рождество, новый щенок, первая машина, все в одном. |
What an unexpected pleasure to see so many old friends in one place. |
Какая приятная неожиданность видеть стольких старых друзей в одном месте. |
Soldiers in one place Commanders on the second. |
Бойцы в одном месте - командиры в другом. |
Instead of working the steps, he's focused on one thing - acting out homicidal stories. |
Вместо пошаговой работы он сосредоточен лишь на одном - описывании историй убийств. |
It'd be good if we could get all the soldiers in one place. |
Было бы хорошо, если бы могли собрать их всех в одном месте. |
In one, he was even suspended from a helicopter. |
В одном он даже прыгал с вертолета. |
I'll show you but under one condition. |
Я покажу вам, но при одном условии. |
Keeping it all in one place - foolish. |
Хранить её всю в одном месте - глупо. |
If I cannot satisfy the one... I will indulge the other. |
Если я не удовлетворюсь в одном... я дам волю другому. |
Sometimes it's hard... for me to stay in one... place. |
Иногда мне тяжело... оставаться на одном... месте. |
I n one thing you have not changed, dear friend. |
В одном ты не переменился, дорогой друг. |
Can you say in one sentence or less what - |
Можете ли вы сказать в одном предложении или короче, что - |
Well, you're lucky in one respect. |
Ну, в одном тебе повезло. |
Take off in one direction, double back in his old footprints. |
Пойти в одном направлении, вернуться по собственным следам. |
But I do have one more favor to ask. |
Но я хотел бы попросить еще об одном одолжении. |
We live together in one house. |
Мы живем вместе в одном доме. |
We are inferior in one area. |
Но мы уступаем им только в одном. |
I've never heard of one this far west. |
Я не слышал ни об одном западнее этих мест. |
It's one block down, right across the street. |
Это всего в одном квартале через дорогу. |
In one dream, I remember just standing on a dock. |
В одном из них я помню только как стоял на причале. |