Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
It works, having three agencies in one house? Как вы сработались, три агенства в одном доме?
These toolboxes only came in one color, Эти ящики выпускались только в одном цвете:
How is his propensity for violence in one case not relevant to another? Как его склонность к насилию в одном случае может не иметь отношения в другом?
You just have to focus on one thing, OK? Ты должна сфокусироваться на чем-то одном, ок?
"Your soul mate could be just one click away." "Ваша вторая половинка может быть в одном лишь клике от вас".
She was the girl who knew about bands you've never heard of and movies that only play at one theater. Она была девчонкой, знала группы, о которых никто не слышал, и фильмы идущие только в одном кинотеатре.
Watch it... I'll ask just one thing of you. Осторожно, Жозеф! - Я прошу тебя лишь об одном.
You think the whole sub is made in one place? Думаете, всю подлодку конструируют в одном месте?
In one state, then another state, that's called interstate. Сперва в одном штате, а потом в другом, а это называется "пересечение границ штата".
When they get here, it'll be you, the Winchesters, the First Blade, and little, old me in one place. Когда они явятся, ты, Винчестеры, Первый Клинок и старая добрая я окажемся в одном месте.
Just do one thing for me, please don't go alone. Прошу лишь об одном - возьми кого-нибудь с собой.
We've discovered trace elements of a rare vegetable... found only on one island, here, in the Caribbean. Мы обнаружили следы очень редкого овоща,... который растёт только на одном острове в Карибском море.
But just so you're clear on one thing. Но в одном ты можешь быть уверен наверняка.
Can I only row them across in one direction? Я могу перевозить их только в одном направлении?
I must have read it at least twenty times, always in one shot. Я его читал не менее двадцати раз, и всякий раз... на одном дыхании.
In one kingdom lived folk like you and me, with a vain and greedy king to rule over them. В одном королевстве жили люди, похожие на нас с вами, а правил ими тщеславный и жадный король.
You have Greer, she's your lover and your new best friend all rolled into one. У тебя есть Грир, она и возлюбленная и лучшая подруга - два в одном.
There can't be a copy, not... not in one world. Копии не может быть... ни в одном и том же мире.
I tell you one thing I'm not worried about, though - it's you. Но об одном я не переживаю точно... о тебе.
Didn't actually expect to get knocked around in one. Не ожидал, что на одном из них меня побьют.
Yet I was determined this story must be told, so I set aside one hour a day between midnight and 1:00 A.M. Но я была уверена в одном - об этой истории должны узнать, поэтому работе над ней я выделяла по одному часу в день между полуночью и часом ночи.
But I did hear about this one convoy, couple of Frankensteins and a gun truck on Highway 10. Но я слышал историю об одном таком конвое, паре Франкенштейнов и грузовике с оружием на шоссе 10.
But there's a whole different life he's led, one that isn't in any file. Но он вёл такую жизнь, о которой не будет ни в одном файле.
Because one way carries the risk that your son will die during the night. Потому что в одном из случаев есть риск, что твой сын умрет ночью.
If either or both of the parents manifest signs of the disease, one or more of the offspring will invariably suffer also. Если в одном или обоих родителях проявляются признаки заболевания, один или более из потомков неизбежно страдают тем же.