| It works, having three agencies in one house? | Как вы сработались, три агенства в одном доме? |
| These toolboxes only came in one color, | Эти ящики выпускались только в одном цвете: |
| How is his propensity for violence in one case not relevant to another? | Как его склонность к насилию в одном случае может не иметь отношения в другом? |
| You just have to focus on one thing, OK? | Ты должна сфокусироваться на чем-то одном, ок? |
| "Your soul mate could be just one click away." | "Ваша вторая половинка может быть в одном лишь клике от вас". |
| She was the girl who knew about bands you've never heard of and movies that only play at one theater. | Она была девчонкой, знала группы, о которых никто не слышал, и фильмы идущие только в одном кинотеатре. |
| Watch it... I'll ask just one thing of you. | Осторожно, Жозеф! - Я прошу тебя лишь об одном. |
| You think the whole sub is made in one place? | Думаете, всю подлодку конструируют в одном месте? |
| In one state, then another state, that's called interstate. | Сперва в одном штате, а потом в другом, а это называется "пересечение границ штата". |
| When they get here, it'll be you, the Winchesters, the First Blade, and little, old me in one place. | Когда они явятся, ты, Винчестеры, Первый Клинок и старая добрая я окажемся в одном месте. |
| Just do one thing for me, please don't go alone. | Прошу лишь об одном - возьми кого-нибудь с собой. |
| We've discovered trace elements of a rare vegetable... found only on one island, here, in the Caribbean. | Мы обнаружили следы очень редкого овоща,... который растёт только на одном острове в Карибском море. |
| But just so you're clear on one thing. | Но в одном ты можешь быть уверен наверняка. |
| Can I only row them across in one direction? | Я могу перевозить их только в одном направлении? |
| I must have read it at least twenty times, always in one shot. | Я его читал не менее двадцати раз, и всякий раз... на одном дыхании. |
| In one kingdom lived folk like you and me, with a vain and greedy king to rule over them. | В одном королевстве жили люди, похожие на нас с вами, а правил ими тщеславный и жадный король. |
| You have Greer, she's your lover and your new best friend all rolled into one. | У тебя есть Грир, она и возлюбленная и лучшая подруга - два в одном. |
| There can't be a copy, not... not in one world. | Копии не может быть... ни в одном и том же мире. |
| I tell you one thing I'm not worried about, though - it's you. | Но об одном я не переживаю точно... о тебе. |
| Didn't actually expect to get knocked around in one. | Не ожидал, что на одном из них меня побьют. |
| Yet I was determined this story must be told, so I set aside one hour a day between midnight and 1:00 A.M. | Но я была уверена в одном - об этой истории должны узнать, поэтому работе над ней я выделяла по одному часу в день между полуночью и часом ночи. |
| But I did hear about this one convoy, couple of Frankensteins and a gun truck on Highway 10. | Но я слышал историю об одном таком конвое, паре Франкенштейнов и грузовике с оружием на шоссе 10. |
| But there's a whole different life he's led, one that isn't in any file. | Но он вёл такую жизнь, о которой не будет ни в одном файле. |
| Because one way carries the risk that your son will die during the night. | Потому что в одном из случаев есть риск, что твой сын умрет ночью. |
| If either or both of the parents manifest signs of the disease, one or more of the offspring will invariably suffer also. | Если в одном или обоих родителях проявляются признаки заболевания, один или более из потомков неизбежно страдают тем же. |