Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
On one occasion, the local authorities entered an UNRWA distribution centre, firing shots in the direction of an adjacent house. В одном случае представители местных властей вторглись в центр распределения БАПОР и открыли огонь в направлении соседнего дома.
In one instance, an UNRWA school sustained minor damage from a nearby explosion. В одном случае в результате произошедшего неподалеку взрыва получила незначительные повреждения школа БАПОР.
In one instance, an UNRWA installation was damaged by small arms fire. В одном случае объект БАПОР получил повреждения в результате обстрела из стрелкового оружия.
In one additional case, a separate Committee decision resulted in an individual being de-listed during an active Ombudsperson case. Еще в одном случае в результате принятия Комитетом отдельного решения физическое лицо было исключено из перечня в процессе рассмотрения его дела Омбудсменом.
Ground fuel consumption will be reduced with the consolidation of the troops in one location together with the Sector Headquarters. Консолидация войск в одном пункте вместе со штабом сектора позволит сократить расход автомобильного топлива.
The cost per page for translation and publication in one official language is currently $260. Сейчас стоимость перевода и публикации одной страницы на одном официальном языке составляет 260 долл. США.
The author immediately went to the hospital, which was one hour travel time away. Автор сразу же поехала в больницу, которая находилась в одном часе езды от дома.
The Board noted that one case of alleged procurement irregularities in Latin America was currently under investigation. Комиссия отметила, что в связи с сообщениями об одном случае нарушений правил проведения закупок в Латинской Америке в настоящее время проводится расследование.
UNRWA will review and consolidate its existing approaches to risk management into one comprehensive document. БАПОР изучит и обобщит свои нынешние подходы к управлению рисками в одном всеобъемлющем документе.
However 7 per cent remained in one site deemed inaccessible by the Syrian authorities, owing to security conditions. Тем не менее 7 процентов оставались на одном объекте, который, по мнению сирийских властей, был недоступен по причине неблагоприятной обстановки в плане безопасности.
An inspector may find two defects in one tuber. Инспектор может обнаружить два дефекта в одном клубне.
In one (1) of these cases, the hybrid status is granted through the rules of procedure. В одном (1) из этих случаев статус квазинаблюдателя предоставлен на основании правил процедуры.
In one case, the company required all recipients of its product in certain countries to submit a letter of assurance for each shipment. В одном случае компания потребовала, чтобы все получатели ее продукции в определенных странах представляли на каждую партию гарантийное письмо.
This team should be able to intervene on one reactor of a site. Планируется, что на начальном этапе эта группа будет готова действовать на одном реакторе какой-либо площадки.
Most Liberians speak one or more of these languages or some form of pidgin Liberian English. Большинство либерийцев говорят на одном или большем числе этих языков или на просторечном диалекте либерийского английского языка.
At one end of the spectrum is a country's choice to maintain the status quo. На одном конце всего спектра находится решение страны сохранять статус-кво.
In one incident, in December, a 16-year-old boy was executed by the Al-Shabaab for attempted desertion. В одном из случаев в декабре мальчик в возрасте 16 лет был казнен «Аш-Шабааб» за попытку дезертирства.
At one stage, 17 expressions of gender theory had been mentioned in the draft resolution. На одном из этапов в проекте резолюции упоминалось 17 понятий из гендерной теории.
In France, stripping is also applied as a control technique for HCBD removal in one chlorinated solvent producing plant. Во Франции на одном из заводов по производству хлорированных растворителей в качестве метода контроля для удаления ГХБД применяется десорбция.
The allegations of one case were not substantiated and the case was closed after an initial assessment. В одном из случаев обвинения не подтвердились, и после предварительного рассмотрения дело было закрыто.
However, extensive treatment with pralidoxime, atropine, artificial respiration, and in one case endotracheal intubation, were necessary. Тем не менее необходимо было серьезное лечение пралидоксимом, атропином, применение искусственного дыхания и - в одном случае - эндотрахеальной интубации.
In these cases the acute effects were prolonged; in one case, recovery took 30 days. В этих случаях наблюдались пролонгированные острые эффекты; в одном случае выздоровление заняло 30 суток.
I accept, but only under one condition. Я согласен, но только при одном условии.
This book is available at one shop only. Эту книгу можно купить только в одном магазине.
What is right in one society can be wrong in another. Что приемлемо в одном обществе, в другом таковым может не быть.