Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
The Global Mechanism has initiated support for the development of activities in one region and two sub-regions. Глобальный механизм начал оказывать помощь в расширении деятельности в одном регионе и двух субрегионах.
The Special Rapporteur heard of one case where shackles were kept on even during delivery. Специальному докладчику сообщили об одном случае, когда наручники не снимали с роженицы даже во время родов.
The bids contained many identical characteristics, including, in one instance, an identical mistake. Эти заявки были очень похожи, а в одном случае даже содержали одинаковую ошибку.
It was therefore considered premature by the experts participating at the informal meeting to focus on one possible method only. В связи с этим эксперты, принимавшие участие в неофициальном совещании, сочли преждевременным концентрировать внимание лишь на одном возможном методе.
Some organizations of the system make their information available on-line in more than one official language. Некоторые организации системы представляют информацию, доступную в интерактивном режиме, более чем на одном официальном языке.
Some claimants are claiming for loss of income in respect of more than one employment that they held concurrently. Некоторые заявители требуют компенсации потери поступлений от работы по найму более чем в одном месте.
∙ ECLAC approved one case of separate home leave travel of dependants within the relevant rules and procedures. ЭКЛАК в одном случае разрешила отдельную поездку иждивенцев в отпуск на родину согласно соответствующим правилам и процедурам.
In one case, a detainee was reportedly threatened at gunpoint in order to elicit information. В одном случае сообщалось, что задержанному угрожали оружием с целью получения от него требуемой информации.
At one level that was clearly true. На одном уровне это, безусловно, так.
In one case, (IAEA), the organization conducts its own inspections and decides on compliance. В одном случае (МАГАТЭ) организация проводит свои собственные инспекции и принимает решения, касающиеся соблюдения требований.
In one case, further extended delays were caused by medical problems of both the accused and his counsel. В одном случае продолжительные задержки были обусловлены медицинскими проблемами обвиняемого и его адвоката.
In one case, the Special Rapporteur issued a press release. В одном особом случае было опубликовано сообщение для прессы.
The Special Rapporteur received many reports of mutilation and, in at least one case, was able to verify it. Специальный докладчик получил многочисленные сообщения о нанесении увечий и по крайней мере в одном случае сумел подтвердить полученную информацию.
In one case, however, the task was given to a private company of the investor country. Однако в одном случае эта задача была возложена на частную компанию страны-инвестора.
The reports of the expert group meetings are before the Commission as background documents in one official United Nations language only. Доклады о совещаниях групп экспертов представлены Комиссии в качестве справочных документов, издаваемых только на одном официальном языке Организации Объединенных Наций.
Secondly, there were one or two points where her delegation was not sure that certain statements were factually correct. Во-вторых, в одном или двух случаях делегация ее страны не уверена в фактологической точности некоторых заявлений.
The TRIMs Agreement, in fact, focusses on one aspect of the policy interrelationship between trade and investment. Соглашение по ИМТ фактически сфокусировано на одном аспекте взаимосвязей между торговлей и инвестициями на уровне политики.
The Polish competition authority learned of an agreement among taxi operators in one Polish city to charge uniform prices. Польский орган по защите конкуренции узнал о том, что предприятия такси в одном из польских городов заключили соглашение с целью унификации цен.
The Office noted in its report that in one case of the hiring of an aircraft there were serious irregularities. В своем докладе Управление отметило, что в одном из случаев аренды воздушного транспорта имели место серьезные нарушения.
It will develop a technical paper on adaptation technologies in one sector for the ninth session of the SBSTA. На девятой сессии ВОКНТА он представит технический доклад по адаптационным технологиям в одном из секторов.
The team could not understand how Coordinators who are located in one place could supervise efficiently and manage organizational units and activities located elsewhere. Группа не смогла уяснить, каким образом координаторы, работающие в одном месте, могут эффективно контролировать деятельность организационных подразделений и мероприятия в других местах и осуществлять управление ими.
In one particular case the team noted that an adviser had representative functions and wide authority over UNEP activities while under a corporate contract. Группа отметила, что в одном конкретном случае консультант выполнял представительские функции и имел широкую сферу полномочий в плане контроля за деятельностью ЮНЕП, работая по контракту.
The delegation had acknowledged that, in one case, an individual had been deprived of sleep for 36 hours. Делегация признала, что в одном случае заключенному не давали спать 36 часов.
He also retransmitted one case updated with additional information received from the sources. Кроме того, он повторно направил информацию об одном случае, дополненную данными, полученными из источников.
UNTAES intervened strongly in one case through a letter from the Deputy Transitional Administrator to the Croatian Minister of the Interior. В одном случае ВАООНВС приняло решительные меры, направив письмо заместителя Временного администратора на имя хорватского министра внутренних дел.