Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
I'll do it, but there's one condition. Я сделаю это, но при одном условии.
All your entertainment in one place. Все ваши развлечения в одном месте.
Requirements about this item have been removed from 6.2.1.5 and 6.2.4 and collected in one paragraph. Такие требования были исключены из пунктов 6.2.1.5 и 6.2.4 и объединены в одном пункте.
Impacts in one sector can adversely or positively affect another sector. Воздействия в одном секторе могут оказать отрицательное или положительное влияние на другой сектор.
The standard cost of issuing summary records in one official language is $3,675 per record. Стандартная стоимость публикации кратких отчетов на одном официальном языке составляет 3675 долл. США за один отчет.
As a result of an incident, the elections could not be held in one municipality. В одном муниципалитете выборы не состоялись из-за имевшего место происшествия.
These also serve as one-stop centres to address gender-based violence, where clients access health care, psychosocial support and legal aid in one easily accessible location. Они также служат в качестве универсальных центров по борьбе с гендерным насилием, в которых клиенты имеют доступ к медицинским услугам, психологической поддержке и правовой помощи в одном легкодоступном месте.
In one State, women have still have not been granted the right to vote. В одном государстве женщины по-прежнему не имеют права голоса.
At one end of the spectrum, countries may specifically establish a licensing scheme and prohibit PMSCs from carrying out certain activities. На одном конце этого спектра находятся страны, которые устанавливают особую схему лицензирования и запрещают ЧВОК осуществлять определенные виды деятельности.
Thus, the Tribunal is following a rather balanced interpretative approach which does not put particular emphasis on one particular means of interpretation. Таким образом, Трибунал применяет скорее сбалансированный подход к толкованию и делает особый акцент на одном конкретном средстве толкования.
The many meanings of "work" coincide in one thing: it has to do with human action. Многочисленные значения понятия "работа" совпадают в одном: это понятие связано с человеческой деятельностью.
In one instance, no further action was taken. В одном случае не было принято никаких последующих мер.
Often, manufacturers build engines that are capable of using more than one fuel. Зачастую создаются двигатели, которые могут работать более чем на одном виде топлива.
The absence of such guidance hampered implementation, as observed in one field office. Отсутствие таких ориентиров препятствовало выполнению рекомендации, что было отмечено в одном из отделений на местах.
In one case the complainant withdrew the complaint, indicating an intention to approach another office to seek assistance. В одном из этих случаев заявитель забрал свою жалобу, сообщив о намерении обратиться за помощью в другое бюро.
In 2011, UNICEF consolidated the research function in one location, Florence. В 2011 году ЮНИСЕФ объединил все свои исследовательские функции в одном месте - Флоренции.
A question on a person's ethnicity might be perfectly admissible in one society, but raise aggressive reactions in another. Вопрос об этнической принадлежности определенного лица может быть абсолютно приемлемым в одном обществе, но вызывать агрессивную реакцию в другом.
The ONS Longitudinal Study (LS) collects information on one per cent of the population of England and Wales. Продольное исследование УНС (ПИ) позволяет собирать сведения об одном проценте населения Англии и Уэльса.
In one case (Albania) the situation remains unchanged from the previous report. В одном случае (Албания) положение после представления предыдущего доклада осталось неизменным.
In addition, the presentations were broadcast live via the Internet and 26 additional experts participated remotely during one or more sessions. Кроме того, сообщения транслировались в прямом эфире через Интернет и еще 26 экспертов приняли участие в одном или более заседаниях в дистанционном режиме.
In at least one field office in Hanoi, the Inspector observed a highly paternalistic attitude by management with regards to local staff. По меньшей мере в одном полевом отделении в Ханое Инспектор наблюдал весьма патерналистское отношение руководства к местным сотрудникам.
Now at least all the data is in one place. Теперь хотя бы все данные находятся в одном месте.
States parties should begin by entering at least one national focal point. Вначале государствам-участникам следует ввести информацию по крайней мере об одном национальном координационном центре.
Another important approach to cost-effective work across sectors is prioritizing actions in one sector that can contribute to results more widely. Еще одним важным подходом к рациональной с точки зрения затрат работе в различных секторах является уделение приоритетного внимания такой деятельности в одном секторе, которая способна содействовать достижению положительных результатов и в более широком масштабе.
Piloting of the guidance in one or more product sectors is also called for. Предусматривается и экспериментальное опробование руководящих указаний в одном или нескольких продуктовых секторах.