Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одном

Примеры в контексте "One - Одном"

Примеры: One - Одном
You were right about one thing... В двух словах: ты была права только в одном...
No, I'm talking about one decorated police officer and one suspended, mentally unstable police officer. Ќет, € говорю об одном заслуженном полицейском и одном отстранЄнном, психически нестабильном полицейском.
The prosecution is absolutely right... about one thing, and one thing only. Обвинение совершенно право... в одном и только в одном.
Instability in one location or market quickly spreads to others. Нестабильность в одной стране или на одном рынке быстро распространяется на другие страны или другие рынки.
In one State the provision was permissive. В одном из государств соответствующее положение было менее строгим.
Quite specific in that it concentrates on one flow. Довольно точный метод, поскольку внимание сосредоточено на каком-либо одном потоке.
And one submission highlighted the usefulness of web-based discussions for enhancing exchanges among AHWG members. И еще в одном документе подчеркивается полезность проведения обсуждений в электронной форме в интересах расширения обмена информацией между членами СРГ.
I just never met anybody who actually lived in one. Я никогда не встречал кого-нибудь, кто в самом деле жил в одном из них.
In one house, UNSMIS observers saw the bodies of eight people, including six children and one woman, the latter with a gunshot wound to the head. В одном доме наблюдатели МООННС обнаружили тела восьми людей, включая шесть детей и одну женщину; последняя была убита выстрелом в голову.
Two cases were attributed to YAF, one case to Ansar al-Sharia and one to an unknown perpetrator. В двух случаях ответственность была возложена на Вооруженные силы Йемена, в одном - на группу «Ансар» и еще в одном виновного установить не удалось.
Elaine and Grace were really one person, too big for one body, no matter how much they loved or hated each other. Элен и Грейс были по-настоящему одним целым, но им вдвоем было тесно в одном теле. Неважно, любили они друг друга или ненавидели.
I just didn't need to see them all in one place at one time like that. Мне просто не нужно было показывать их всех в одном место в одно время, как это сделала она.
You can take the hit for this one, because I am one strike away from public. Ну, в этот раз тебе придётся побыть виноватой, потому что я в одном шаге от общественного транспорта.
There's two identical math sheets, one with your name on it, one with his. Здесь два одинаковых листа, на одном твое имя на втором его.
Among the five workshops scheduled to be held within the Conference, one will look at border crossing facilitation and another one at international transport corridors. На одном из пяти рабочих совещаний, которые планируется провести в рамках Конференции, будут рассмотрены вопросы упрощения процедур пересечения границ, а на другом - вопрос о международных транспортных коридорах.
Its 875 employees operate four facilities in Japan, one in China, and one in the United States. Все 875 служащих работают четырех зданиях обслуживания в Японии, одном в Китае, и одном в Соединенных Штатах.
Their marriage was a happy one and they were described by a contemporary, Baldi, as "two souls in one body". Их брак был счастливым; их современник Бальди назвал их «двумя душами в одном теле».
He has repeatedly shown great fearlessness and skill in attacking and destroying enemy aircraft, on one occasion destroying three within one hour. Он неоднократно проявлял большое бесстрашие и мастерство в нападении и уничтожении вражеских самолетов, в одном случае разрушив три в течение одного часа.
This one has an action and this one has a body part. На одном написаны действия, а на втором - части тела.
Remember, it's one man, one place at a time, Вспомните что один человек существует, в одном единственном месте в одно единственное время.
I thought you'd end up more like me, just one adventure after another... never stay in one place too long. Думал, что ты будешь как я, - одно приключение за другим, и никогда не задерживаться на одном месте...
Maybe you don't respect what a best friendship means because you've never stayed in one place long enough to have one. Может, ты пренебрегаешь значением дружбы, так как никогда не задерживалась на одном месте, чтобы завести её.
In one case, three bidding exercises had been held for the removal of scrap materials and had taken over one year to complete. В одном случае три раза проводились торги на вывоз лома, для завершения которых потребовалось более одного года.
I told them that if everyone thinks of one word, at one specific time... Сказала, что если все одновременно подумают об одном и том же...
Therefore, we must not concentrate on one region rather than another or on one kind of drug rather than another. Поэтому мы не должны концентрировать все свое внимание на одной области в ущерб другой или одном виде наркотиков, забывая о другом.