They got it up in this one place that got the boarded-up windows. |
Он у них в одном доме с заколоченными окнами. |
You're wrong about one thing though. |
Но ты не прав в одном. |
Store too much in one place, you can set off a chain reaction. |
Большое количество в одном месте может привести к цепной реакции. |
But she always said she never liked to spend too long in one place. |
Но она всегда говорила, что не любит оставаться на одном месте подолгу. |
As a boy, I could put both legs behind my head and balance on one finger. |
Мальчиком, я мог закинуть обе ноги за голову и балансировать на одном пальце. |
The entire Pacific military leadership in one spot. |
Все тихоокеанское военное руководство в одном месте. |
He did tell me about one guy, though. |
Хотя, он рассказывал мне об одном парне. |
He was always grumbling about one thing or another. |
Он всегда ворчал то об одном, то о другом. |
Drive in a straight line and you're traveling in one dimension. |
Пока вы едете по прямой линии, вы путешествуете в одном измерении. |
I never told howard to get them all in one place. |
Я ему никогда не говорила чтобы он покупал в одном месте. |
From now on you will respond to her commands, on this one condition. |
С этого момента ты будешь отвечать на ее команды, при одном условии. |
Every thief and villain in one big cocktail. |
Каждый вор и злодей в одном большой коктейль. |
The greatest treasures of the universe in just one suitcase. |
Величайшие сокровища Вселенная только в одном чемодане. |
I think I can arrange something... on one condition. |
Я думаю, я могу договориться на одном условии. |
It's not every day he comes across two beauties in one body. |
Не каждый день увидишь двух красавиц в одном теле. |
Surface and groundwater in one basin should be used in an integrated way. |
Поверхностные и грунтовые воды в одном бассейне должны использоваться интегрированным образом. |
Another critical area for United Nations leadership is peace - and one peace hangs in the balance today. |
Другая чрезвычайно важная область, в которой Организация Объединенных Наций должна быть руководителем, - это обеспечение мира, и в одном регионе мир сегодня балансирует на грани. |
Improvement in one sector will carry the momentum over to other closely related Goals. |
Успехи в одном секторе могут дать толчок достижению других тесно связанных с ним целей. |
They have indeed helped us to speak with one language and to merge different thoughts and ideas. |
Они поистине помогали нам говорить на одном языке и синтезировать разные мысли и идеи. |
Only a few systematically screen legislative proposals for development impacts, and just one has a dedicated policy coherence unit. |
Систематический анализ законопроектов на предмет последствий их принятия для развития практикуется лишь в нескольких государствах, а специальный орган по обеспечению согласованности политики существует только в одном. |
At the conclusion of the OAI investigations, evidence of retaliation was found in one case. |
В результате проведения УРР расследований было установлено, что в одном случае преследование действительно имело место. |
Each ethnicity has at least one language, resulting in many local languages. |
Каждая этническая группа говорит как минимум на одном языке, в результате чего в стране множество местных языков. |
Women were slightly more likely to participate in one or more cultural activities than men (95 percent compared with 92 percent). |
Женщины в несколько большей степени были склонны участвовать в одном или более культурных мероприятиях, чем мужчины (95 процентов в сравнении с 92 процентами). |
By chain upgrading, firms may use specific capabilities acquired in one sector to enter another sector. |
В рамках этого процесса фирмы могут использовать потенциал, накопленный в одном секторе, для перехода в другой сектор. |
In one case, customs simply confused tonnes with kilograms. |
В одном случае таможенники попросту перепутали тонны с килограммами. |