Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One such weapons technology is the remotely piloted aircraft, or drone. Одной из таких военных технологий является технология дистанционно управляемых/беспилотных летательных аппаратов.
One delegation said that was important in order to avoid a potential lack of transparency. Представители одной из делегаций заявили о том, что это важно сделать во избежание возможного риска отсутствия транспарентности.
One delegation commented that it had hoped the work would be further advanced at this stage. Представители одной из делегаций также отметили, что на данном этапе они надеются на дальнейшее расширение работы.
One delegation noted that the international community faced the worst protection crises in recent memory. Представители одной из делегаций отметили, что международное сообщество столкнулось с самым масштабным кризисом в сфере защиты прав человека за последнее время.
One delegation asked UNICEF to make more publicly available information on cases involving irregularity and the resulting sanctions imposed. Представители одной из делегаций призвали ЮНИСЕФ предоставлять больше информации о случаях нарушения требований и о последовавших санкциях.
One major challenge in adopting adequate legislative frameworks is carrying out comprehensive analyses of existing legislation to identify the gaps in substantive and procedural provisions. Одной из основных проблем в установлении надлежащих законодательных рамок является проведение комплексного анализа действующего законодательства для выявления пробелов в материально-правовых и процессуальных положениях.
One group of women that need attention in this regard is the small scale cross border female traders. Одной из групп женщин, которым требуется внимание в этом отношении, являются женщины, занимающиеся мелкой трансграничной торговлей.
One such critical area of concern is poverty. Одной из таких критически важных задач является ликвидация нищеты.
One main goal is to attract more girls to scientific and technical sectors, traditionally preferred by boys. Одной из главных задач при этом является привлечение девочек к изучению естественных и технических наук, где традиционно преобладали мальчики.
One important priority is a strong position for the patient. Одной из важных приоритетных задач является усиление статуса пациента.
One objective of the organization is to increase the participation of young generations in global care. Одной из целей организации является расширение участия молодого поколения в заботе о нашей планете.
One main reason for that inequality is motherhood. Одной из главных причин этого неравенства является материнство.
One such core driver of development is the family founded on the union of a man and woman. Одной из таких глубинных движущих сил развития является семья, основанная на союзе мужчины и женщины.
One challenge is to ensure that surveys adequately cover firms engaged in (outward) processing. Одной из проблем здесь является адекватный учет фирм, занимающихся вывозом товаров для переработки.
One country had created within its national police a specialized unit for the investigation of offences committed using modern technology. В одной из стран в структуре полиции создано специальное подразделение по расследованию преступлений, совершенных с помощью современных технологий.
One major initiative has been the improved monitoring of privately operated early childhood centres and the provision of training to teachers in these institutions. Одной из важных инициатив является улучшение контроля за частными дошкольными центрами и обеспечение подготовки учителей для этих заведений.
One theory is that it's Warren Kemp himself. По одной из версий, это сам Уоррен Кемп.
One reason could be that a particular module causes problems with your hardware. Одной из причин для этого может быть то, что этот модуль неправильно работает с вашим оборудованием.
One such fish was The Beast. Одной из таких рыб был зверь.
One country was also requested to invite the Committee to conduct information gathering and an in-depth review of its non-compliance in its territory. Одной из стран была адресована просьба предложить Комитету провести работу по сбору информации и углубленный анализ проблемы несоблюдения на его территории.
One victim of the Beit Hanoun shelling was the rule of law. Одной из жертв артиллерийского обстрела Бейт-Хануна был принцип господства права.
One such difficulty could be lower yields, resulting from a strive towards organic agriculture. Одной из сложностей такого рода может быть снижение урожая в результате стремления к переходу на органическое сельское хозяйство.
One country where it can be found is the Republic of Korea. Одной из стран, по которым имеются такие данные, является Республика Корея.
One ambassador noted that the Forces nouvelles were fighting essentially for identity, not political power. Посол одной из стран заметил, что для «Новых сил» главное - не политическая власть, а проблема признания гражданства.
One key area that will require immediate attention is the funding of the rehabilitation and reintegration programme for ex-combatants. Одной из ключевых областей, требующих неотложного внимания, является финансирование программы реабилитации и реинтеграции для бывших комбатантов.