| One such weapons technology is the remotely piloted aircraft, or drone. | Одной из таких военных технологий является технология дистанционно управляемых/беспилотных летательных аппаратов. |
| One delegation said that was important in order to avoid a potential lack of transparency. | Представители одной из делегаций заявили о том, что это важно сделать во избежание возможного риска отсутствия транспарентности. |
| One delegation commented that it had hoped the work would be further advanced at this stage. | Представители одной из делегаций также отметили, что на данном этапе они надеются на дальнейшее расширение работы. |
| One delegation noted that the international community faced the worst protection crises in recent memory. | Представители одной из делегаций отметили, что международное сообщество столкнулось с самым масштабным кризисом в сфере защиты прав человека за последнее время. |
| One delegation asked UNICEF to make more publicly available information on cases involving irregularity and the resulting sanctions imposed. | Представители одной из делегаций призвали ЮНИСЕФ предоставлять больше информации о случаях нарушения требований и о последовавших санкциях. |
| One major challenge in adopting adequate legislative frameworks is carrying out comprehensive analyses of existing legislation to identify the gaps in substantive and procedural provisions. | Одной из основных проблем в установлении надлежащих законодательных рамок является проведение комплексного анализа действующего законодательства для выявления пробелов в материально-правовых и процессуальных положениях. |
| One group of women that need attention in this regard is the small scale cross border female traders. | Одной из групп женщин, которым требуется внимание в этом отношении, являются женщины, занимающиеся мелкой трансграничной торговлей. |
| One such critical area of concern is poverty. | Одной из таких критически важных задач является ликвидация нищеты. |
| One main goal is to attract more girls to scientific and technical sectors, traditionally preferred by boys. | Одной из главных задач при этом является привлечение девочек к изучению естественных и технических наук, где традиционно преобладали мальчики. |
| One important priority is a strong position for the patient. | Одной из важных приоритетных задач является усиление статуса пациента. |
| One objective of the organization is to increase the participation of young generations in global care. | Одной из целей организации является расширение участия молодого поколения в заботе о нашей планете. |
| One main reason for that inequality is motherhood. | Одной из главных причин этого неравенства является материнство. |
| One such core driver of development is the family founded on the union of a man and woman. | Одной из таких глубинных движущих сил развития является семья, основанная на союзе мужчины и женщины. |
| One challenge is to ensure that surveys adequately cover firms engaged in (outward) processing. | Одной из проблем здесь является адекватный учет фирм, занимающихся вывозом товаров для переработки. |
| One country had created within its national police a specialized unit for the investigation of offences committed using modern technology. | В одной из стран в структуре полиции создано специальное подразделение по расследованию преступлений, совершенных с помощью современных технологий. |
| One major initiative has been the improved monitoring of privately operated early childhood centres and the provision of training to teachers in these institutions. | Одной из важных инициатив является улучшение контроля за частными дошкольными центрами и обеспечение подготовки учителей для этих заведений. |
| One theory is that it's Warren Kemp himself. | По одной из версий, это сам Уоррен Кемп. |
| One reason could be that a particular module causes problems with your hardware. | Одной из причин для этого может быть то, что этот модуль неправильно работает с вашим оборудованием. |
| One such fish was The Beast. | Одной из таких рыб был зверь. |
| One country was also requested to invite the Committee to conduct information gathering and an in-depth review of its non-compliance in its territory. | Одной из стран была адресована просьба предложить Комитету провести работу по сбору информации и углубленный анализ проблемы несоблюдения на его территории. |
| One victim of the Beit Hanoun shelling was the rule of law. | Одной из жертв артиллерийского обстрела Бейт-Хануна был принцип господства права. |
| One such difficulty could be lower yields, resulting from a strive towards organic agriculture. | Одной из сложностей такого рода может быть снижение урожая в результате стремления к переходу на органическое сельское хозяйство. |
| One country where it can be found is the Republic of Korea. | Одной из стран, по которым имеются такие данные, является Республика Корея. |
| One ambassador noted that the Forces nouvelles were fighting essentially for identity, not political power. | Посол одной из стран заметил, что для «Новых сил» главное - не политическая власть, а проблема признания гражданства. |
| One key area that will require immediate attention is the funding of the rehabilitation and reintegration programme for ex-combatants. | Одной из ключевых областей, требующих неотложного внимания, является финансирование программы реабилитации и реинтеграции для бывших комбатантов. |