Finally, in acknowledging one delegation's continuing reservations concerning the consolidation of the women, children and community services functions into one unit, the Director asked that the new process be given a chance. |
В заключение, приняв к сведению, что у одной из делегаций сохраняются оговорки относительно передачи вопросов, касающихся женщин, детей и общинных служб, в ведение одного подразделения, директор просила дать шанс этому новому процессу. |
Mitigating the impact of the epidemic is self-evidently one challenge, but possibly the greater one, as we know, is actually preventing its spread. |
Само собой разумеется, что одной из проблем является смягчение последствий эпидемии, но, возможно, более значительной проблемой, как нам известно, является фактическое предотвращение ее распространения. |
If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. |
При наличии проблемы с одной из подписей результат проверки действительности этой подписи применяется ко всем подписям. |
You trying to meet one or become one? |
Ты хочешь знакомиться, или стать одной из них? |
If one were to take a tally, clearly there would be more statements in condemnation of one side than there would be those that are objective and helpful. |
Если провести подсчет, то абсолютно ясно, что больше было заявлений с осуждением одной из сторон, чем выступлений, которые бы были объективными и полезными. |
The development of a case study in one country of the region is under consideration. |
Рассматривается вопрос о разработке исследования на примере одной из стран региона. |
Positive experience of one delegation in encouraging the use of UNCITRAL texts in that way was raised. |
Был отмечен позитивный опыт одной из делегаций в оказании такого содействия использованию текстов ЮНСИТРАЛ. |
These measures have contributed to better transparency and "one version of the truth". |
Эти меры способствовали улучшению прозрачности и "одной из версий правды". |
In one developing country evaluation indicators to measure the effectiveness of environmental education have been developed. |
В одной из развивающихся стран разрабатывались оценочные показатели для измерения эффективности экологического просвещения. |
In response to a question from one delegation, the Deputy Executive Director for Management briefly explained the issue of unfunded positions. |
В ответ на вопрос одной из делегаций заместитель Директора-исполнителя по управлению кратко пояснил проблему непрофинансированных должностей. |
In one country, the absence of domestic regulation was explained by a lack of the necessary infrastructure. |
В одной из стран отсутствие соответствующих норм во внутреннем законодательстве объясняется неразвитостью инфраструктуры. |
In one country, that was founded on the concept of the direct applicability of the relevant provision of the Convention. |
В одной из стран это правило непосредственно основано на соответствующих положениях Конвенции. |
Civilians continued to be stigmatized by accusations of collaborating with one side or the others. |
Мирные жители по-прежнему страдают от обвинений в сотрудничестве с одной из сторон. |
So, let me show you a picture of one form of diversity. |
Итак, позвольте мне показать вам фотографию одной из форм разнообразия. |
In some cases, there is a military victory of one side. |
В некоторых случаях имеет место военная победа одной из сторон. |
Sir, we've managed to locate the dialing control crystals, on one particular section of the Gate. |
Нам удалось найти кристалл управления соединением в одной из секций врат. |
That's the one in the book from Camelot. |
Он был в одной из книг Камелота. |
I was one in a long line of failures. |
Я был одной из длинной череды неудач. |
Increased opportunities are being provided by the aquaculture industry, and one estimate indicates that fish farmers accounted for one quarter of the total number of workers in the fisheries sector in 2008, or nearly 11 million. |
Более широкие возможности открываются в отрасли аквакультуры, и, согласно одной из оценок, в 2008 году на долю рыбоводства приходилась четверть всех рабочих мест в секторе рыбного хозяйства, т.е. почти 11 миллионов. |
mandate-holder to participate in one annual consultation Travel of five experts for one annual consultation |
Путевые расходы пяти экспертов для участия в одной из ежегодных консультаций |
One involved the abuse of trust placed in one mission-based systems administrator. |
Одно из них касалось злоупотребления доверием, которым пользовался системный администратор одной из миссий. |
One delegation noted that it participated in UNDP programmes though a national unit staffed by one professional. |
Делегация одной из стран отметила, что она принимала участие в программах ПРООН через посредничество национальной группы, в штат которой входил один специалист. |
One police officer was indeed shot dead during the course of investigating reported incidents of violence on one farm. |
Один сотрудник полиции был даже убит в то время, когда он проводил расследование в связи с проявлениями насилия, которые имели место на одной из ферм. |
One cause is the AIDS pandemic, which is spreading throughout the region at different rates from one country to another. |
Одной из причин этого является охватившая весь регион пандемия СПИДа, последствия которой в разных странах региона ощущаются по-разному. |
One potential option is establishing one or more training centres to fill this gap, preferably at the regional or subregional level. |
Одной из возможностей является создание в целях устранения этого недостатка одного или нескольких учебных центров, желательно на региональном или субрегиональном уровне. |