Produce on one tyre a gradual pressure loss of between 10 kPa/min and 20 kPa/min. |
2.1.2.3 Давление в одной из шин постепенно понижают со скоростью 10-20 кПа/мин. |
And one opportunity was we got to go and meet Paul Rusesabagina, which is the gentleman that the movie "Hotel Rwanda" is based after. |
Одной из таких возможностей была встреча с Полом Расесабагина, прототипом главного героя художественного фильма «Отель Руанда». |
Every time one paradigm ran out of steam, another paradigm came out of left field to continue the exponential growth. |
Едва иссякал потенциал одной из концепций, ей на смену приходила другая и экспоненциальный рост продолжался. |
When the first bent sections of the linkage of the individual rings directionally alternate on one side, the obtained edge of the ornament is more even. |
Если первые изгибы переплетения отдельных колец с одной из сторон чередуются по направлению, то край орнамента получается более ровный. |
Furthermore, one parliamentary group is now headed by a woman, and this has ushered in a new era of responsibility-sharing within the Moroccan legislature. |
Председательство женщины в одной из парламентских групп открыло новую эру в области разделения ответственности в рамках парламентского учреждения. |
In one particular club-house fight there was a casualty. Philthy Taylor, the drummer, was injured. |
В одной из клубных драк, команда теряет раненым барабанщика Филти Тэйлора. |
Applicants should have a fair amount of experience with the kernel, specifically with one or more of the above architectures. |
Кандидаты должны иметь значительный опыт работы с адром на одной из вышеуказанных архитектур. |
Several copies of Corder's death mask were made and a replica of one is still held at Moyse's Hall Museum. |
Было сделано несколько посмертных масок, копия одной из них находится в Moyse's Hall Museum. |
Astos becomes trapped in one that he is inspecting, and dies when the pod is jettisoned into space and explodes. |
Астос оказывается взаперти одной из них и погибает, когда та выбрасывается в космос и взрывается. |
For example, in one scene for a long time guerrillas are running away with difficulty from the punishers who are chasing them. |
Например, в одной из сцен партизаны долго и трудно уходят от погони карателей. |
You've never battled one at a 50% off sale. |
Вы никогда не сражались с одной из них на распродаже |
One country had recently adopted a strict non-readmission policy with regard to persons whose asylum claims had been rejected and one country had issued a decree defining refugees. |
В одной из стран недавно была принята политика, строго запрещающая возвращение на родину лицам, которым было отказано в просьбе о предоставлении убежища, в другой - был издан декрет, определяющий статус беженца. |
Plea-bargaining had been established in one common law country in the region, and enhanced measures to encourage the cooperation of offenders were under consideration in one State party following the civil law tradition. |
В одной из стран этого региона, придерживающейся традиции общего права, предусмотрено заключение сделки о признании вины, а в одном из государств-участников, следующем традиции гражданского права, рассматриваются более широкие меры с целью стимулировать сотрудничество правонарушителей. |
In one scene, Sherlock is driving a Land Rover with John as a passenger after their arrival at Dartmoor; John was originally going to be the one driving the car, however Freeman cannot drive. |
В одной из сцен Шерлок водит Land Rover, а Джон сидит рядом на пассажирском сиденье, после их прибытия в Дартмур; изначально Джон должен был сидеть за рулём машины, однако Мартин не умел водить машину. |
Kobaladze asked Vassiliev to participate in a book project with Crown Publishers, a division of Random House, which had arranged for a five book series based upon KGB archival documents, each edited by one Russian and one American editor. |
Кобаладзе предложил Васильеву поучаствовать в написании книги для Crown Publishers (подразделении Random House), а именно одной из пяти книг серии, основанной на архивных документах КГБ, причём для каждой книги назначался один российский и один американский автор. |
The electric power sector is plagued by gross inefficiencies in many countries, and improvements in the efficiency of electricity generation, transmission and distribution can be cost-effective; by one estimate, an average of one third the cost of capacity expansion per kilowatt-hour. |
Во многих странах сектор производства электроэнергии функционирует весьма непроизводительно, и более эффективное производство, передача и распределение электроэнергии могут привести к снижению затрат - согласно одной из оценок, эта экономия будет составлять в среднем до одной трети суммы средств, необходимых для увеличения мощности на 1 киловатт. |
In one model of earthquake rupture, the process forms as a cascade, starting with a very small event that triggers a larger one, continuing until the main shock rupture is triggered. |
По одной из моделей всё происходит каскадно - маленькое землетрясение запускает всё большие по силе, что продолжается вплоть до основного толчка. |
And the flute is- appeals to all three of those, where he thinks the lyre on one string, it only appeals to one and therefore is permissible. |
И флейта обращается ко всем трем, а однострунная лира, считает Платон, обращается только к одной из сторон и потому допустима. |
The channels (26) are connected by the input side thereof to at least one gas output of at least one gas blower (4). |
Каналы (26) соединены входной стороной с выходом газа из, по крайней мере, одной из газодувок (4). |
The part sought to unite all Tibetans into one entity, compassing Kham, Amdo and proper Tibet. |
Одной из своих задач партия видела в объединении всех тибетцев У-Цанга, Кама, Амдо. |
I would posit that one frontier in neuroscience is tofigure out how the brain of that thing works. |
Я утверждаю, что одной из таких областей является изучениеработы мозга подобных существ. |
Our production company leases half a dozen of them just like hers, including the one that Intrigue drove. |
Наша компания взяла в аренду 6 таких машин, на одной из них ездил Интрига. |
The Great Plague was immediately followed by another catastrophe, albeit one which helped to put an end to the plague. |
За чумой последовало другое катастрофическое событие, которое, однако, являлось одной из причин её конца. |
I was at a sushi restaurant a while back and I overheard two women talking about the brother of one woman, who was in the singles scene. |
Как-то раз в ресторане суши я подслушал разговор двух женщин о брате одной из них, он был озадачен поиском спутницы. |
And one opportunity was we got to go and meet Paul Rusesabagina, which is the gentleman that the movie "Hotel Rwanda" is based after. |
Одной из таких возможностей была встреча с Полом Расесабагина, прототипом главного героя художественного фильма «Отель Руанда». |